Lista de errores fatales que pueden detener el funcionamiento de Moonshell 2.
La mayoría de estos errores se utilizan para hacer una verificación interna para evitar cualquier problema. Estos rara vez ocurren.
Consisten en código de error de 5 dígitos, precedidos por un #. Localice el error con este código.

Nota del traductor : Esta sección contiene numerosa terminología técnica de programación, y aunque he tratado de realizar la traducción más correcta posible, es probable que algunos códigos hayan quedado muy crípticos o incluso se hayan distorsionado.
Mis disculpas por adelantado.

memtool.cpp: #00101: Insufficient memory. malloc(%d)
Se produce cuando no se puede reservar memoria. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00102: Request free null pointer in safefree.
Se produce cuando se intenta abrir un puntero NULL. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00103: Insufficient memory. realloc(%d)
Ocurre cuando no se puede cambiar el tamaño de la memoria reservada. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00104: Not found target ptr in MM->pLists.
Se produce cuando el intento de liberar el puntero de memoria no es seguro. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00105: Memory check error. Illegal writing code?
Un desbordamiento de memoria caché (cambio anormal) se detectó cuando se liberó la memoria. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00106: MemMgr is NULL.
El gestor de memoria hizo una llamada a un safemalloc vacío. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00107: MemMgr is NULL.
El gestor de memoria hizo una llamada a un safemalloc_chkmem vacío. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00108: MemMgr is NULL.
El gestor de memoria hizo una llamada a un safefree vacío. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00109: MemMgr is NULL.
El gestor de memoria hizo una llamada a un safecalloc vacío. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.

memtool.cpp: #00110: MemMgr is NULL.
El gestor de memoria hizo una llamada a un safereallo vacío. Este error se basa en información obtenida de la función llamada.


InternalPlugin: #99999: Plugin internal error.
Se produjo un error grave durante la ejecución de un plug-in. La causa se guardará en el archivo de registro.


BootROM.cpp: #10002: Can not found NDS file.
El archivo NDS que inició no se ha encontrado.

BootROM.cpp: #10003: ExtLink: Create error. [%s]
El archivo de información vinculada a la expansión no puede ser creado.

BootROM.cpp: #10004: Can not open NDS file. [%s]
El archivo NDS que inició no se puede abrir.

BootROM.cpp: #10005: Not support commercial NDSROM file.
Los archivos NDS comerciales no se pueden ejecutar.


cctf.cpp: #10101: CTF: Illigal header ID. ['%s'!='%s']
La versión del archivo de fuente suavizada (ClearType) es diferente.

cctf.cpp: #10104: Deleted CCTF::DrawFont_Fast2 function.
La función requerida no está definida.


cctf_dfs.cpp: #10201: CTF cluster link pre-search stopped.
La solicitud para acceder a la tarjeta para leer las fuentes suavizadas (ClearType) ha sido rechazada. La FAT es anormal.

cctf_dfs.cpp: #10202: CTF cluster link search stopped.
Imposible crear un cluster para acceder a la tarjeta directamente y leer las fuentes suavizadas (ClearType). La FAT es anormal.


dll.cpp: #10301: Plugin header array overflow.
La información sobre el plug-in es demasiado numerosa.

dll.cpp: #10302: DLLList_GetPluginFilename: resfn is NULL.
El nombre del archivo de origen que indica el tipo de plugin está vacío.


extlink.cpp: #10401: ExtLink: Create error. [%s]
No se puede inicializar el archivo vinculado a la extensión.

extlink.cpp: #10402: ExtLink_Init: Not found folder. [%s]
La carpeta de archivos NDS vinculado por la extensión no fue encontrada.

extlink.cpp: #10403: ExtLink_GetNDSFullPathFilenameUnicode index overflow. %d/%d
Intento de acceso más allá de la cadena definida por el nombre de la extensión.


hiddenpaths.cpp: #10501: HiddenPaths_Init: File not found. [%s]
El archivo de lista de carpetas ocultas no se encuentra.


main.cpp: #10602: Not found default font file.
El archivo de fuente por defecto (otro idioma) no se ha encontrado.

main.cpp: #10603: Boot warn screen unknown compress format.
El método de compresión de la pantalla de inicio no está definido.

main.cpp: #10604: Boot warn screen ZLIB decompress error.
La descompresión ZLIB de la pantalla de inicio ha fallado.

main.cpp: #10605: Saved preview files. successed.
La imagen se ha guardado. (Esto no es un error)

main.cpp: #10606: Not found skin package.
Ni el skin seleccionado, ni por defecto se han encontrado.

main.cpp: #10607: Illegal process error! NextProc==ENP_Loop
La información sobre la situación es anormal. No debería convertirse en ENP_Loop.

main.cpp: #10608: Unknown process error! NextProc==%d
La información sobre el estado del programa no está definido.


playlist.cpp: #10801: Can not change current path. [%s]
La carpeta no puede moverse durante la creación de una lista de reproducción de esa carpeta.

playlist.cpp: #10802: Can not change current path. [%s]
La carpeta no puede moverse durante la ejecución de la lista de reproducción de esa carpeta.

playlist.cpp: #10803: Play list file not found.
No hay archivos de música en esta carpeta.

playlist.cpp: #10804: Resume play list file write error.
La lista de reproducción no puede ser creado porque está vacía.


sjis2unicode.cpp: #10901: Not found S-JIS to Unicode convert table file.
El archivo de tabla de conversión de S-JIS en UNICODE no encontrado.

sjis2unicode.cpp: #10903: SJIS2Unicode_Convert: Table not loaded.
Hubo intento de conversión antes de cargar el archivo de tabla para convertir el código S-JIS en UNICODE.


_console.cpp: #11001: Log file size error!!
El tamaño del archivo de registro es menor que el tamaño especificado.


dllsound_internal_mp3.h: #11101: Table load error. [%s]
El archivo tabla para la lectura de MP3 no fue encontrada.


dll_StdLib.h: #11201: MWin_ProgressShow: Already showed.
Se ha recibido una orden para mostrar la barra de progreso que ya está mostrada.

dll_StdLib.h: #11202: MWin_ProgressSetPos: MWin_pTitleStr is NULL.
El título de la barra de progreso está vacía (probablemente hay pero no se muestra).

dll_StdLib.h: #11203: MWin_ProgressHide: No show.
Se ha recibido órden de no mostrar una barra de progreso.


main_savepreview.h: #18701: can not open file for write.
No se puede crear una vista previa de archivos (ya existe en más de 10).


playlist_ConvertM3U.h: #11302: Check flag error.
Intento de convertir en lista de reproducción un archivo con nombre detectado como anormal.

playlist_ConvertM3U.h: #11303: Play list file open error.
La lista de reproducción de archivos no es de código abierto.

playlist_ConvertM3U.h: #11305: Resume play list file write error.
No es posible crear una lista de reproducción de archivos de destino.


playlist_ConvertM3U_CP2Unicode.h: #11401: Not found CP1252 to Unicode convert table file.
La tabla de conversión CP1252->UNICODE para la lista de reproducción no se encuentra.

playlist_ConvertM3U_CP2Unicode.h: #11402: Not found CP437 to Unicode convert table file.
La tabla de conversión CP437->UNICODE para la lista de reproducción no se encuentra.

playlist_ConvertM3U_CP2Unicode.h: #11403: Not found CP850 to Unicode convert table file.
La tabla de conversión CP850->UNICODE para la lista de reproducción no se encuentra.


playlist_MakeFolder.h: #11502: Can not pre-read unicode filename.
Al crear carpeta en la lista de reproducción, los LFN (nombre largo de archivo) no se han podido cargar.

playlist_MakeFolder.h: #11504: Can not read unicode filename.
Al crear carpeta en la lista de reproducción, los LFN (nombre largo de archivo) no se han podido leer.

playlist_MakeFolder.h: #11505: Can not change to deep path. [%s]
Al crear carpeta en la lista de reproducción, no se ha podido dar más profundidad de ruta.

playlist_MakeFolder.h: #11506: Can not recovery path. [%s]
Al crear carpeta en la lista de reproducción, no se ha podido recuperar el directorio anterior.

playlist_MakeFolder.h: #11507: Resume play list file write error.
Al crear carpeta en la lista de reproducción, no se ha podido crear el archivo de reanudación.

playlist_MakeFolder.h: #11508: Can not change current path.
Al crear carpeta en la lista de reproducción


playlist_TextPool.h: #11602: TextPool saferealloc error. 0x%x!=0x%x
Al crear la lista de reproducción, se ha producido un error cambiando el tamaño del texto.

playlist_TextPool.h: #11603: TextPool memory overflow. size=%dbyte
Al crear la lista de reproducción, se ha llenado la memoria de texto.


_const.h: #11701: DTCM Stack overflow!!
Desbordamiento de la pila durante el proceso DTCM.

_const.h: #11702: MTCM Stack overflow!!
Desbordamiento de la pila durante el proceso MTCM.


disc_io.c: #11801: DISCIO_ShowAdapterInfo: Not ready active interface.
El controlador DLDI ha tratado de mostrar la información del adaptador.

disc_io.c: #11802: System disk write verify error on cache.
Se ha detectado un error de verificación de escritura en tarjeta en el área de sistema. Cuando se produce este error es probable que la tarjeta esté inservible.

disc_io.c: #11803: System disk write verify error on direct.
Se ha detectado un error en la inspección del área de sistema de la tarjeta. Cuando se produce este error es probable que la tarjeta esté inservible.


gba_nds_fat.c: #11901: FAT_DirEntFromPath: Not support find from LFN path.
La búsqueda de directorio es una función de exploración, LFN no están soportados.

gba_nds_fat.c: #11902: Unknown file open mode error.
Al abrir un archivo se ha encontrado un carácter no especificado.

gba_nds_fat.c: #11903: Duplicated file open mode error.
Al abrir un archivo se ha especificado un estado de caracter duplicado.

gba_nds_fat.c: #11904: Can not open directory.
El directorio no puede acceder a un archivo.

gba_nds_fat.c: #11905: Can not open ReadOnly file for write.
Se ha tratado de abrir un archivo de sólo lectura en modo de edición.

gba_nds_fat.c: #11906: Not impliments file write.
Durante la compilación no se ha implementado la función de escritura en la FAT.

gba_nds_fat.c: #11907: FAT_FILE buffer full.
Excedido el número de ficheros abiertos simultáneamente.

gba_nds_fat.c: #11908: Create first cluster error on read/write mode. Disk full!!
Al leer/escribir archivos durante la creación, falló el registro del primer cluster. Disco lleno.

gba_nds_fat.c: #11909: Create first cluster error on write mode. Disk full!!
Al crear un archivo, fallo de registro del cluster inicial. Disco lleno.

gba_nds_fat.c: #11910: Can not add dir entry.
Al crear un archivo, fallo al añadir una entrada en el directorio. La entrada es anormal.

gba_nds_fat.c: #11911: Create first cluster error on append mode. Disk full!!
Al intentar abrir el archivo en modo de añadir, no se ha encontrado y se ha creado uno nuevo pero ha fallado el registro del cluster. Disco lleno.

gba_nds_fat.c: #11912: Can not add dir entry.
Al intentar abrir el archivo en modo de añadir, no se ha encontrado y se ha creado uno nuevo pero ha fallado la entrada del directorio. La entrada es anormal.

gba_nds_fat.c: #11913: Create first cluster error on exists write mode. Disk full!!
Al intentar abrir el archivo en modo escritura, no se ha encontrado y se ha creado uno nuevo pero ha fallado el registro del cluster. Disco lleno.

gba_nds_fat.c: #11914: Unknown error in file open.
Error desconocido al abir el archivo.

gba_nds_fat.c: #11915: Not support 0byte file writed.
Archivo en modo escritura de 0byte cerrado. Archivos vacíos no soportados.

gba_nds_fat.c: #11916: Can not tell. not opened.
Fallo al localizar el archivo. Archivo no abierto.

gba_nds_fat.c: #11917: Can not seek. not opened.
Fallo al buscar en el archivo. Archivo no abierto.

gba_nds_fat.c: #11918: Can not seek in modify mode.
Fallo al buscar en el archivo en modo edición.

gba_nds_fat.c: #11919: Can not seek. unknown origin mode.
Fallo al buscar en el archivo. Origen desconocido.

gba_nds_fat.c: #11920: Can not write. not opened.
Fallo al escribir en el archivo. Archivo no abierto.

gba_nds_fat.c: #11921: Can not write. opened for read.
Fallo al escribir en el archivo. Archivo abierto para lectura.

gba_nds_fat.c: #11922: Can not remove. This is removed.
No se puede encontrar el archivo a borrar.

gba_nds_fat.c: #11923: Can not tell. Directory isn't empty.
Se ha intentado borrar un directorio. Función no soportada.

gba_nds_fat.c: #11924: Can not mkdir. Directory is exists.
Se ha intentado crear un directorio que ya existe.

gba_nds_fat.c: #11925: Can not mkdir. Can not chdir directory.
No se puede crear/mover el directorio.

gba_nds_fat.c: #11926: Can not tell. Couldn't get a new cluster for the directory.
No se ha podido asignar un cluster para el nuevo directorio. Disco lleno.

gba_nds_fat.c: #11927: Can not tell. Couldn't add the directory entry.
En directorio nuevo[.] y carpeta[..], no se puede crear carpeta.

gba_nds_fat.c: #11928: Not support 0byte file writed.
Archivo en modo edición, 0byte no permitido. Archivos vacíos no soportados.


fat2.cpp: #12001: The cluster size that exceeds 32kbyte is not supported.
Se ha sobrepasado el tamaño de cluster de 32kbyte. Se ha migrado para aumentar la velocidad.

fat2.cpp: #12002: FAT2_SetSize already file size is not zero.
0byte en otro archivo (inmediatamente después de abrir en modo edición), y se ha tratado de cambiar el tamaño.

fat2.cpp: #12003: FAT2_SetSize file handle is NULL.
NULL ha tratado de cambiar el tamaño manejado por el puntero de archivos.

fat2.cpp: #12004: FAT2_SetSize file handle is not opened.
Se ha tratado de cambiar el tamaño del archivo y no se ha abierto.

fat2.cpp: #12005: FAT2_SetSize file handle is not write mode.
Se ha tratado de cambiar el tamaño del archivo abierto en modo edición.

fat2.cpp: #12006: FAT2_SetSize disk full.
Fallo al tratar de cambiar el tamaño del archivo porque no hay espacio en disco.


FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12101: Included illigal chars in Alias and LFN. [%s]
Al crear un alias con LFN, se ha detectado el uso de caracteres no permitidos.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12102: Included illigal chars in Alias. [%s]
Al introducir un carácter en un LFN, se ha detectado que no está permitido su uso en los nombres de archivo.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12103: Included illigal chars in LFN. [%s]
Al introducir un carácter en un LFN, se ha detectado que no está autorizado su uso en LFN.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12104: Alias name overflow. %d,%d [%s]
El nombre usado es demasiado largo.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12105: Alias ext overflow. %d,%d [%s]
La extensión del nombre es demasiado larga.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12106: LFN is too long.
LFN es demasio largo.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12107: FAT_FILE buffer full.
Excedido el número de archivos abiertos simultáneamente.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12108: Create first cluster error. Disk full!!
Fallo al asignar el cluster de inicio. Disco lleno.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12109: Can not add dir entry.
Fallo al añadir entrada de directorio. La entrada de directorio es anormal.


FAT2_fopen_CurrentForRead.h: #12201: Can not open. not allocate files area.
Excedido el número de ficheros abiertos simultáneamente.

FAT2_fopen_CurrentForRead.h: #12202: Directory entry error. [FILE_FREE]
Al abrir una búsqueda al final de un archivo, no se ha encontrado la entrada del directorio.


gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12301: Illigal path. [%s]
Al buscar una entrada LFN, la ruta ha sido inusual.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12302: name buffer overflow.
Al añadir la ruta de búsqueda se ha excedido el número de caracteres. Búsqueda con LFN puede haber sido incluida.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12303: Not support find from LFN path.
La ruta de búsqueda incluye LFN.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12304: Not found dir entry.
La ruta de búsqueda no existe.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12305: found path is dir. [%s, %d]
La búsqueda realizada es un directorio, Las entradas de carpetas no pueden ser LFN.


gba_nds_fat_fread.h: #12401: The cluster size that exceeds 32kbyte is not supported.
Se ha sobrepasado el tamaño de cluster de 32kbyte. Se ha migrado para aumentar la velocidad.

gba_nds_fat_fread.h: #12402: Can not read. not opened.
Se ha intentado cargar desde un archivo que no está abierto.

gba_nds_fat_fread.h: #12403: Can not read. Illigal size or buffer. (%d,%x)
Tamaño no válido o dirección de memoria incorrecta.

gba_nds_fat_fread.h: #12404: Can not read. for not read.
No se ha podido leer un archivo cargado en modo de sólo lectura.


gba_nds_fat_fread_fast.h: #12501: Can not read. not opened.
Se ha intentado leer de un archivo que no se ha abierto.

gba_nds_fat_fread_fast.h: #12502: Can not read. Illigal size or buffer. (%d,%x)
Tamaño no válido o dirección de memoria incorrecta para lectura.

gba_nds_fat_fread_fast.h: #12503: Can not read. for not read.
El archivo no está abierto para lectura. Trate de saltarse la lectura.


gba_nds_fat_fskip.h: #12601: Can not read. not opened.
El archivo no se abre. Trate de evitar la lectura.

gba_nds_fat_fskip.h: #12602: Can not read. Illigal size. (%d)
El tamaño cargado es anormal.

gba_nds_fat_fskip.h: #12603: Can not read. for not read.
El archivo no se ha abierto. Trate de evitar la lectura.


gba_nds_fat_move.h: #12701: FAT_Move: Source is removed.
Archivo fuente no encontrado.

gba_nds_fat_move.h: #12702: FAT_Move: Can not move source folder.
No se puede mover carpetas.

gba_nds_fat_move.h: #12703: FAT_Move: Dist is removed.
Archivo de destino no encontrado. Fallo al crear el archivo.

gba_nds_fat_move.h: #12704: FAT_Move: Can not move dist folder.
El destino es una carpeta. La navegación dentro de las carpetas no está permitida.

gba_nds_fat_move.h: #12705: FAT_Move: Not found source directory entry.
El archivo no ha encuentrado la entrada del directorio con los LFN.


cglb15.cpp: #12801: CglB15::CglB15: _buf is NULL.
Se ha intentado crear un BMP vacío en memoria.


cglcanvas.cpp: #12902: Blocked free line function.
Error en la función Line drawing. Liberada de forma innecesaria.


cglfont.cpp: #13004: Not support font height. (%d!=%d)
La altura de la fuente no está soportada.


ErrorDialog.cpp: #18801: ErrorDialog_Draw: Can not load ErrorDialogBG.
La imágen de fondo no se ha cargado.


extmem.cpp: #18901: extmem_Init: Internal error.
Ha ocurrido un error desconocido en la inicialización del pack de memoria


lang.cpp: #13201: Not found language file.
Archivo de idioma no encontrado.

lang.cpp: #13202: Language data buffer overflow.
Excedido el número máximo de entradas en la lista de idiomas.

lang.cpp: #13203: Lang_GetUTF8: Language file not loaded.
Se ha tratado de cargar un mensage pero el archivo de idiomas no está cargado.


launchstate.cpp: #13301: Can not found launch folder.
Carpeta de accesorios no encontrada.

launchstate.cpp: #13302: Can not read unicode filename.
No se ha podido leer LFN de los accesorios.

launchstate.cpp: #13303: Launch add error. item full.
Excedido el número máximo de accesorios registrados. No se pueden borrar los accesorios más antiguos.

launchstate.cpp: #13304: ZLIB compress error!
Fallo al comprimir el archivo de información de accesorios.

launchstate.cpp: #13305: launch data file open error. '%s'
Fallo al crear la entrada de accesorios.

launchstate.cpp: #13306: launch data file write error. '%s'
Fallo al escribir la información de los accesorios.


memtool.cpp: #13406: COPY. Hooked memory address error. %s%d (%d) p1=0x%08x,p2=0x%08x,p3=0x%08x
Se ha tratado de copiar una dirección de memoria con un tamaño anormal.

memtool.cpp: #13407: SET. Hooked memory address error. %s%d (%d) p1=0x%08x,p2=0x%08x,p3=0x%08x
Se ha tratado de inicializar una zona de memoria con un tamaño anormal.

memtool.cpp: #13401: MM_Compact: Memory overflow. [%s]
Fallo de optimización de memoria al definir el mecanismo de acceso por detección anormal.

memtool.cpp: #13402: Expand memory overflow. [%s]
Fallo al extender la definición del mecanismo de acceso a la memoria por detección anormal.

memtool.cpp: #13403: This addres is locked. [%s] (0x%08x)
Intento de librerar una zona de memoria prohibida.

memtool.cpp: #13404: Can not clear. Not found adr. [%s] (0x%08x)
Intento de liberar una zona de memoria desconocida.

memtool.cpp: #13405: Can not get size. Not found adr. [%s] (0x%08x)
Intento de conseguir el tamaño de una zona desconocida.

memtool.cpp: #13408: Memory leak detected. [%s]
Se ha detectado un fallo de liberación de memoria (liberación olvidada).

memtool.cpp: #13409: Memory check error. Illigal writing code?
Detectado un fallo de integridad de desbordamiento de pila (escritura anormal).

memtool.cpp: #13410: Request free null pointer in safefree.
Intento de liberar un puntero NULL.


procstate.cpp: #13501: File not found or size error. [%s]
El archivo elegido no existe o tiene un tamaño incorrecto.

procstate.cpp: #13502: Data sector index is 0 for load.
Se ha intentado cargar información de configuración del sector 0.

procstate.cpp: #13503: Data sector index is 0 for save.
Se ha intentado salvar información de configuración del sector 0.

procstate.cpp: #13504: ZLIB compress error!
Fallo al comprimir la información de configuración.

procstate.cpp: #13505: Data file buffer overflow.
Se ha excedido el tamaño del sector al comprimir la configuración. Puede haber ocurrido por ser un directorio muy profundo.


rect.cpp: #19001: Rect buffer overflow.
Excedido el número de registros de la función de creación de región amorfa.


shell.cpp: #13616: Not found base file for write.
No se pueden encontrar los archivos para escribir en la carpeta de sistema.

shell.cpp: #13617: Not found base file for create.
No se encuentra el archivo base para crear la carpeta.

shell.cpp: #13618: Not found base file for modify.
No se encuentra el archivo para añadir a la carpeta de sistema.

shell.cpp: #13619: Not found base file for split read.
No se encuentra el archivo base para la carga dividida de la carpeta de sistema.

shell.cpp: #13601: Not found text font file. [%s]
No se encuentra el archivo de fuentes o la carpeta de sistema.

shell.cpp: #13602: Can not found swap file. [%s]
No se encuentra el archivo de intercambio de la carpeta de sistema.

shell.cpp: #13603: Can not found prgjpeg swap file. [%s]
JPEG prograsivo no encontrado en la carpeta de sistema para intercambio.

shell.cpp: #13620: Can not found MoonShell2.00 data files.
No se encuentra el archivo de preferencias en la carpeta de sistema.

shell.cpp: #13604: Can not chdir to root.
LFN para convertir en alias, no se puede mover la carpeta raíz.

shell.cpp: #13605: Can not chdir to %s.
LFN para convertir en alias, no se puede mover la carpeta.

shell.cpp: #13606: Can not chdir to root.
LFN para confirmar la existencia de archivos, no se puede mover la carpeta raiz.

shell.cpp: #13607: Can not chdir to %s.
LFN para confirmar la existencia de archivos, no se puede mover la carpeta.

shell.cpp: #13608: Can not chdir to root.
LFN para confirmar la existencia de carpetas, no se puede mover la carpeta raiz.

shell.cpp: #13609: Can not chdir to %s.
LFN para confirmar la existencia de carpetas, no se puede mover la carpeta.

shell.cpp: #13621: ConvertFullPath_Unicode2Alias: Not found path.
Cuando se ha convertido alias con LFN, el LFN dado no existía.

shell.cpp: #13610: SplitItemFromFullPathAlias: output buffer is NULL.
La dirección de destino para la división de la ruta y el nombre de archivo es NULL.

shell.cpp: #13611: SplitItemFromFullPathAlias: pFullPathAlias is NULL or blank.
La ruta del archivo origen y el archivo es NULL o vacío.

shell.cpp: #13612: SplitItemFromFullPathUnicode: output buffer is NULL.
La dirección de destino de LFN resuelta es un modo NULL

shell.cpp: #13613: SplitItemFromFullPathUnicode: pFullPathUnicode is NULL or blank.
La ruta del archivo origen degradado y el archivo es NULL o vacío.

shell.cpp: #13622: FullPathUnicodeFromSplitItem: pFilenameUnicode is NULL or blank.
El nombre del archivo o la combinación de nombre y ruta es NULL o vacío.

shell.cpp: #13614: Can not chdir to root.
Lista de reproducción privada. La conversión de LFN en nombre de alias no permite mover la carpeta raíz.

shell.cpp: #13615: Can not chdir to %s.
Lista de reproducción privada. La conversión de LFN en nombre de alias no permite mover la carpeta.


skin.cpp: #13701: ComponentAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13702: FileList: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13703: FileListAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13704: FileListClockAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13705: ScrollBarAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13706: Setup: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13707: SetupAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13708: SysMenuAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13709: MoviePlayer: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13710: MoviePlayerAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13711: ImageView: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13712: Launch: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13713: LaunchAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13714: LongTapAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13715: MP3CntAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13716: Custom: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13717: StandbyClock: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13718: StandbyClockAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13719: TextView: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13720: TextViewAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13721: MemoEdit: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.

skin.cpp: #13722: MemoEditAlpha: Unknown type. %d
Se ha intentado cargar un skin con un nombre no definido.


sndeff.cpp: #13803: LoadTTB0File: Header error. %08x!=%08x
Efecto MI al incluir la cabecera del archivo con TTB indefinido y tratar de decodificarlo.

sndeff.cpp: #13801: Sound data is too large! %d,%d
Efecto MI cuando se ha tratado de encontrar la duración. Intento de cargar un archivo de audio demasiado largo.

sndeff.cpp: #13805: Sound_Init: sndeff.dat not found or internal error.
No se puede encontrar la configuración interna del archivo de sonido, el contenido es inusual.

sndeff.cpp: #13802: sound effect illigal channels count.
El número de canales es distinto de estereo o mono en el archivo de sonido.


splash.cpp: #13901: Splash: Illigal key frame?
El keyframe de la animación tiene un comienzo inusual.

splash.cpp: #13902: Splash: Exists multiple key frame?
Hay varios keyframe sin comprimir en la animación para poder iniciarla.

splash.cpp: #13903: Splash: Exists multiple key frame?
La animación ha tratado de iniciar varios keyframe con compresión ZLIB.

splash.cpp: #13904: Splash: Key frame decompress error.
Error al tratar de iniciar el desarrollo de los keyframes comprimidos con ZLIB.

splash.cpp: #13905: Splash: Not found key frame.
No hay keyframe para el inicio.


strpcm.cpp: #14001: strpcm unknown format. (%d)
El dispositivo de salida de audio no está definido.

strpcm.cpp: #14002: strpcmStart: Driver setting error.
Los parámetros de inicialización tienen un dispositivo de salida de voz anormal.

strpcm.cpp: #14003: strpcmUpdate: strpcmRingLRBuf is NULL.
No hay pila ciclica para el dispositivo de salida de audio.

strpcm.cpp: #14004: Illigal writed on NULL pointer. (%d)
Ha sido detectada una escritura anormal (puntero NULL de escritura).


zlibhelp.cpp: #19101: zliberror: deflateInit: %s
La biblioteca de compresión ZLIB ha fallado en la inicialización.

zlibhelp.cpp: #19102: zliberror: deflate: %s
La biblioteca de compresión ZLIB ha tenido un error al comprimir.

zlibhelp.cpp: #19103: zliberror: deflateEnd: %s
La biblioteca de compresión ZLIB ha fallado al finalizar la compresión.

zlibhelp.cpp: #19104: zliberror: inflateInit: %s
La biblioteca de compresión ZLIB ha fallado en la descompresión.

zlibhelp.cpp: #19105: zliberror: dist buffer memory overflow.
En la compresión con la biblioteca ZLIB debe asegurar el tope de la pila de destino.

zlibhelp.cpp: #19106: zliberror: inflateEnd: %s
La descompresión con la biblioteca ZLIB ha fallado al finalizar.


skin_colortbl.h: #14301: Skin file '%s' not found.
No se encuentra el color del archivo skin de destino.

skin_colortbl.h: #14302: The item doesn't suffice for this file. '%s'
El color del archivo skin de destino está incompleto. El color del objeto puede no estar definido.

skin_colortbl.h: #14303: line%d error. The section name doesn't end correctly.
El color del archivo skin de destino, tiene una sección no finalizada correctamente.

skin_colortbl.h: #14304: line%d error. There is a key ahead of the section name.
El color del archivo skin de destino, tiene líneas que no pertenecen a la sección.

skin_colortbl.h: #14305: line%d error. The key name doesn't end correctly.
En el color del archivo skin de destino, el nombre del objeto y el '=' no son entidades separadas.

skin_colortbl.h: #14306: line%d error. The value doesn't end correctly.
El color del archivo skin de destino, tiene una línea que excede la longitud de 128 caracteres.

skin_colortbl.h: #14307: line%d error. current section [%s] unknown key=%s value=%s
El color del archivo skin de destino, tiene un objeto no definido.

skin_colortbl.h: #14308: File is empty. [%s]
El color del archivo skin de destino está vacío.

skin_colortbl.h: #14309: Illigal ScreenSaver type.
La información pedida por la definición de color del salvapantallas del skin no está definida.


skin_SkinFile.h: #14401: Skin header size too long. %d,%d
En el skin, la cabecera es demasiado larga.

skin_SkinFile.h: #14404: ZLIB decompress error.
Ha fallado el archivo ZLIB en el desarrollo del skin.

skin_SkinFile.h: #14405: Skin B15 file '%s' not found.
El archivo skin está incompleto. B15 no encuentra el archivo especificado.

skin_SkinFile.h: #14406: Skin file TGF '%s' not found.
El archivo skin está incompleto. TGF no encuentra el archivo especificado.


strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14501: ARM7/SVC stack overflow signal received.
Señal anómala del ARM7 recibida desde el sistema. La BIOS es insuficiente para la pila.

strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14502: ARM7/IRQ stack overflow signal received.
Señal anómala del ARM7 recibida desde el sistema. No hay suficiente sitio para la pila.

strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14503: ARM7/SYS stack overflow signal received.
Señal anómala del ARM7 recibida desde el sistema. Insuficiente para la pila de sistema.

strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14504: ARM7/Unknown(0x%x) stack overflow signal received.
Señal anómala del ARM7 recibida desde el sistema. Error indefinido.


clibdpg.cpp: #14604: Horizontal sizes other than 256 pixels became unsupported.
El siguiente archivo de vídeo tiene un tamaño distinto de 256pixels.

clibdpg.cpp: #14601: pClibmpg->ProcMoveFrame failed.
Fallo al buscar frame en el vídeo.

clibdpg.cpp: #14602: pClibmpg->ProcMoveFrameGOP failed.
Fallo al buscar la unidad de vídeo GOP.

clibdpg.cpp: #14603: unknown audio format. (%d)
El formato de vídeo contiene audio que no está soportado (antiguo formato de Moonshell y OGG).

clibmpg.cpp: #14701: Video width (%dpix) != Screen width (%dpix).
El tamaño lateral de pantalla no coincide con el vídeo.

clibmpg.cpp: #14702: Not support pixel format.
El formato de vídeo contiene imagen con profundidad de color no soportado (antiguo formato de Moonshell y RGB15/18/21).

clibmpg.cpp: #14703: Unknown pixel format.
El formato de vídeo contiene imagen con profundidad de color no definido.


plug_jpeg.cpp: #14801: Jpeg decode: Not support seek function. (%d,%d)
El decodificador de JPEG no soporta búsqueda.

plug_jpeg.cpp: #14802: Jpeg decode: Decode error.
Error al decodificar JPEG.


plug_midi.cpp: #14901: Null MID track.
El archivo de MIDI estandar no puede reproducir pistas vacías.

plug_midi.cpp: #14902: Null RCP track.
El archivo RCP no puede reproducir pistas vacías.


plug_ndsrom.cpp: #15001: Can not open NDS file.
Se ha intentado iniciar un archivo NDS.

plug_ndsrom.cpp: #15002: Large file size!! (Limit 2MByte)
El archivo NDS no puede ser mayor de 2MByte.

plug_ndsrom.cpp: #15003: Unknown error.
A ocurrido un error desconocido durante el inicio del archivo NDS.

plug_ndsrom.cpp: #15004: Can not open DLDI patch backup file. (%s)
El controlador DLDI no encuentra el archivo de copia de seguridad.

plug_ndsrom.cpp: #15005: DLDI patch backup write error. (%s)
Fallo del controlador DLDI al escribir la copia de seguridad.


_dpgfs.cpp: #15101: cluster link pre-search stopped.
Análisis de archivo de vídeo fallido. FAT anormal.

_dpgfs.cpp: #15102: cluster link search stopped.
Fallo al asignar el cluster de archivo de vídeo. FAT anormal.


clibmpg_diskcache.h: #15201: DiskCache_Init: Already exists disk cache memory.
La caché de vídeo ya había sido inicializada. Vuelva a inicializarla.

clibmpg_diskcache.h: #15203: DiskCache_LoadAllBuffer(); Already exists disk cache blocks. r=%d/w=%d
La caché de vídeo no está vacía. Trate de volver a cargarlo.


clibmpg_framecache.h: #15301: Not empty main memory for frame cache. request size is %dbyte.
La memoria libre es menor que el tamaño mínimo requerido por la caché de memoria para el archivo de vídeo.

clibmpg_framecache.h: #15302: Frame cache memory overflow.
Sólo se ha podido acceder a una parte de los frames menor que el mínimo requerido por la caché del archivo de vídeo.


plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15401: cluster link pre-search stopped.
Análisis JPEG del archivo de intercambio fallido. FAT anormal.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15402: cluster link search stopped.
Fallo al asignar el cluster para JPEG prograsivo del archivo de intercambio. FAT anormal.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15403: Insufficient swap memory for seek.
La búsqueda de JPEG progresivo en el archivo de intercambio ha alcanzado el final del archivo.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15404: Insufficient swap memory for write.
La escritura de JPEG progresivo en el archivo de intercambio ha alcanzado el final del archivo.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15405: Insufficient swap memory for read.
La carga de JPEG progresivo en el archivo de intercambio ha alcanzado el final del archivo.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15406: DFS_PrgJpeg_Free: internal opened error.
El JPEG progresivo sin sin control interno se ha cerrado y volcado entero al archivo de intercambio.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15407: DFS_PrgJpeg_fopen: Allocate area overflow. %dbyte, %d/%d
El JPEG progresivo no tiene espacio en el archivo de intercambio. No ha podido abrirse.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15408: DFS_PrgJpeg_fopen: Not found closed file handle.
El JPEG progresivo interno carece de control en el archivo de intercambio. No ha podido abrirse.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15409: DFS_PrgJpeg_fclose: is closed file. (%d)
El JPEG progresivo sin control para abrirse desde el archivo de intercambio. Se ha cerrado.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15410: DFS_PrgJpeg_fread: is closed file. (%d)
El JPEG progresivo sin control para abrirse desde el archivo de intercambio, ha intentado cargarse.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15411: DFS_PrgJpeg_fwrite: is closed file. (%d)
El JPEG progresivo sin control para abrirse desde el archivo de intercambio y escribirse.


pch.cpp: #15503: PCMStack_Unregist: Can not unregist null pointer.
Se ha tratado de terminar el sonido de la fuente de datos de sonido, la dirección objetivo era NULL.

pch.cpp: #15504: PCMStack_Unregist: Not found target in stack list.
Se ha tratado de terminar el sonido de la fuente de datos de sonido, la dirección no existe para manejar la lista.

pch.cpp: #15505: Not support TTA compressed sound font.
Los datos de sonido TTA han sido comprimidos. En tiempo real no se puede usar TTA con compresión.

pch.cpp: #15506: Unknown WAVE format.
Los datos de la fuente de sonido no tienen un formato definido.

pch.cpp: #15507: PCH_UnloadProgram: is NULL.
Se ha tratado de terminar la lista de sonido, pero la dirección es NULL.

pch.cpp: #15508: PCH_Init: Not found power table file. [%s]
No se puede encontrar la tabla usada para control de volumen.

pch.cpp: #15509: PCH_Init: Not found sin table file. [%s]
No se puede encontrar la tabla usada para modulación.

pch.cpp: #15510: PCMStack: Not free pointer or zero referrer count founded.
Para terminar la tabla de control, la cuenta de referencia no es 0 (que debe estar referida en algún sitio) tonos detectados.

pch.cpp: #15511: PCMStack_Regist: Stack buffer overflow.
Se ha intentado cargar más de 256 sonidos. La máxima cantidad que se puede manejar en la tabla de sonido es 256.


sndfont.cpp: #15601: SndFont_Open: File not found. [%s]
No se ha encontrado instrumento de software MIDI.


sndfont_dfs.h: #15801: cluster link pre-search stopped.
Fallo en el análisis de cluster. FAT anormal.

sndfont_dfs.h: #15802: cluster link search stopped.
Fallo en la búsqueda de cluster. FAT anormal.

sndfont_dfs.h: #15803: ReadSkip: size align error. (0x%x)
Evitado el tamaño, alineamiento anormal.

sndfont_dfs.h: #15804: Read16bit: pbuf align error. (0x%x)
Un intento de direccionar la salida a producido un alineamiento anormal.

sndfont_dfs.h: #15805: Read16bit: size align error. (0x%x)
Ha intentado cargar un tamaño distinto, alineamiento anormal.


proc_chkdsk.cpp: #16101: Can not change root path.
El chequeo de disco ha fallado al examinar la carpeta raíz. Imposible mover la carpeta raíz.

proc_chkdsk.cpp: #16102: A necessary file doesn't suffice.
El chequeo de disco ha fallado al analizar la carpeta raíz. No hay suficientes archivos.


proc_Launch.cpp: #16303: DrawSubScreen create canvas failed.
Modo Accesorios, ha fallado al crear BMP para la pantalla.


proc_chkdsk_body.h: #16401: Error found in checking duplicate cluster.
Fallado el test simple de cluster. La causa principal, lea el archivo logout.txt y la pantalla de apagado.

proc_chkdsk_body.h: #16402: Not support disk size or cluster size.
Fallado el test simple de cluster. El formato de tarjeta tiene un cluster muy pequeño, o es una tarjeta con mucha capacidad. Pruebe SDFormatter SDHC.

proc_chkdsk_body.h: #16405: Unknown FAT type. (FAT%d)
El chequeo de tipo de FAT ha fallado. Sólo hay soporte para FAT32 y FAT16.

proc_chkdsk_body.h: #16406: Write test error. Please reffer log file.
Fallo en el test de escritura. La causa principal, lea el archivo logout.txt y la pantalla de apagado.

proc_chkdsk_body.h: #16408: 16bit read check error. Please refer [/misctools/Additional/Ignore16.txt]
El test de lectura DLDI16bit ha fallado. Lea /misctools/Additional/Ignore16.txt.


proc_DPGPlay.cpp: #16601: can not open file.
No se puede abrir el archivo de vídeo.

proc_DPGPlay.cpp: #16602: can not open DPG format.
Formato no reconocido, DPG no puede iniciar una biblioteca.

proc_DPGPlay.cpp: #16604: Unknown DPG play mode. (%d)
El modo de reproducción de vídeo no está definido.


proc_DPGPlay_BGM.h: #16701: Can not found Long filename entry.
Al crear la lista de reproducción de vídeo, LFN no se puede leer.

proc_DPGPlay_BGM.h: #16702: Can not found files.
Al crear la lista de reproducción de vídeo, no se encontró ningún archivo.


proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16801: Not found extention.
El archivo de extensión no se ha eliminado (o movido a la papelera).

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16802: Alias entry overflow.
Eliminado el archivo (movido a papelera) cuando se ha fallado al generar alias de destino.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16803: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: Not found source alias.
Eliminado el archivo (movido a papelera) cuando no se ha podido conseguir alias del archivo origen.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16805: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: Can not create move-to file.
Eliminado el archivo (movido a papelera) cuando no se ha creado el archivo de destino.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16806: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: Not found dist alias.
Eliminado el archivo (movido a papelera) cuando no se ha conseguido alias del archivo de destino.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16807: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: FAT2_Move() failed.
Eliminado el archivo (movido a papelera) cuando moverlo ha fallado. Lea el archivo logout.txt.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16808: CB_KeyLongPress: Can not create dustbox folder.
Eliminado el archivo (movido a papelera) cuando no se ha podido crear la papelera. Creación automática de la papelera desactivada actualmente.


proc_FileList_NDSFiles.h: #17004: Can not change path. [%s]
Al crear la lista de ficheros, una cadena vacía or carpeta no se ha podido mover a esta carpeta.

proc_FileList_NDSFiles.h: #17002: Can not read unicode filename.
Al crear la lista de ficheros, un LFN no se ha podido leer.

proc_FileList_NDSFiles.h: #17005: Illigal FileType. (%d)
Al crear la lista de ficheros, la detección del tipo de archivos no está definida.

proc_FileList_NDSFiles.h: #17003: Can not move current folder.
En la obtención del icono de un archivo NDSROM no se ha podido mover a esta carpeta.


proc_FileList_NDSFiles_TextPool.h: #17102: TextPool saferealloc error. 0x%x!=0x%x
Al crear la lista de ficheros, fallo al cambiar el tamaño del texto en memoria.

proc_FileList_NDSFiles_TextPool.h: #17103: TextPool memory overflow. size=%dbyte
Al crear la lista de ficheros, no hay suficiente memoria libre en la memoria de texto.


proc_FileList_ScrollBar.h: #17201: ScrollBar_MouseDown psb->CurMode(%d)!=ESBCM_Idle
Durante un evento del lápiz, se ha producido una presión.

proc_FileList_ScrollBar.h: #17202: ScrollBar_MouseIdle psb->MaxPos==0
A ocurrido un error al procesar un evento del lápiz. La lista está vacía.


proc_ImageView.cpp: #17401: RelationalToBack: File not found.
Al cambiar a la imagen anterior, no se ha encontrado.

proc_ImageView.cpp: #17402: RelationalToNext: File not found.
Al cambiar a la imagen siguiente, no se ha encontrado.

proc_ImageView.cpp: #17404: Data file not found. [%s]
No se puede abrir el archivo.

proc_ImageView.cpp: #17405: This plugin is not image type. (%s)
Se ha tratado de iniciar un pulg-in de imágenes que no es correcto.

proc_ImageView.cpp: #17406: Plugin load error.
Error de carga del plug-in de imágenes.

proc_ImageView.cpp: #17403: File not found.
fallo al crear la lista de imágenes. Una imagen no ha podido encontrarse.


proc_ImageView_createbg.h: #17501: Open for write failed.
Al crear el fondo no se ha podido acceder al archivo de destino.


proc_ImageView_dfs.h: #17601: cluster link pre-search stopped.
Imagen. Error al inspeccionar un archivo de intercambio. FAT anormal.

proc_ImageView_dfs.h: #17602: cluster link search stopped.
Imagen. Error al asignar un cluster para el archivo de intercambio de una imagen. FAT anormal.

proc_ImageView_dfs.h: #17603: Insufficient swap memory for seek.
Imagen. Se ha alcanzado el final del archivo de intercambio buscando un archivo.

proc_ImageView_dfs.h: #17604: Insufficient swap memory for write.
Imagen. El archivo de intercambio tiene un tamaño insuficiente.

proc_ImageView_dfs.h: #17605: Insufficient swap memory for read.
Imagen. Se ha alcanzado el final del archivo de intercambio mientras se accedía a él.


proc_ImageView_mcu.h: #17704: Can not found last MCU.
El zoom ha fallado con la imagen, a pesar de intentar completar el bloque.


proc_ImageView_preview.h: #17801: Create preview error. height overflow. (%d,%d %d,%d)
Información de la imagen incorrecta en la pantalla de vista previa. El tamaño vertical excede las especificaciones.

proc_ImageView_preview.h: #17802: Create preview error. width overflow. (%d %d,%d)
Información de la imagen incorrecta en la pantalla de vista previa. El tamaño horizontal excede las especificaciones.


proc_ImageView_relationalto.h: #17902: Can not change path. [%s]
Al crear la lista de imágenes, se ha intentado cambiar la ruta por una cadena vacía.

proc_ImageView_relationalto.h: #17901: Can not read unicode filename.
Al crear la lista de imágenes, no se puede usar LFN.


proc_TextView.cpp: #18101: Illigal font size. (%d)
El tamaño de la fuente no es correcto.

proc_TextView.cpp: #18102: Can not open text file.
No se puede abrir el archivo de texto.


proc_TextView_bookmark_fileio.h: #18205: Bookmark_ChangeExtBKM: Not found extention.
Al generar LFN, no se ha encontrado la extensión 'BKM' (no debe cambiarse la extensión).

proc_TextView_bookmark_fileio.h: #18201: Not found extention.
Al crear una marca no se ha encontrado el archivo donde grabarla.

proc_TextView_bookmark_fileio.h: #18202: Alias entry overflow.
Fallo al crea un acceso directo (existen en el archivo más de 100).


proc_TextView_dfs.h: #18301: cluster link pre-search stopped.
Textos. Error al inspeccionar un archivo de intercambio. FAT anormal.

proc_TextView_dfs.h: #18302: cluster link search stopped.
Textos. Error al asignar un cluster para el archivo de intercambio de un texto. FAT anormal.

proc_TextView_dfs.h: #18303: Insufficient swap memory for seek.
Textos. Se ha alcanzado el final del archivo de intercambio buscando un archivo.

proc_TextView_dfs.h: #18304: Insufficient swap memory for write.
Textos. El archivo de intercambio tiene un tamaño insuficiente.

proc_TextView_dfs.h: #18305: Insufficient swap memory for read.
Textos. Se ha alcanzado el final del archivo de intercambio mientras se accedía a él.


proc_TextView_extfont.h: #18402: ExtFont: Not found font width file.
No se ha encontrado el tamaño de letra en el archivo de la fuente.

proc_TextView_extfont.h: #18403: ExtFont: Not found clear type font file.
No se encuentran las fuentes para activar ClearType.

proc_TextView_extfont.h: #18404: ExtFont_LoadBody: Not found font glyph file.
No se encuentran las fuentes para el lector de textos.


proc_TextView_libconv_ansi.h: #18601: Not found Codepage to Unicode convert table.
No se ha encontrado la tabla de conversión multilingüe a UNICODE.

fpga_helper.cpp: #19201: Can not ROMEO2 configration. (process:REG_IME)
ROMEO2 no puede recibir la interrupción para configurarlo.

fpga_helper.cpp: #19202: FPGA configration failed.
No se ha recibido la configuración completa. Fallo en la inicialización.

fpga_helper.cpp: #19203: Can not ROMEO2 shutdown. (process:REG_IME)
ROMEO2 es incapaz de detener el proceso y apagarse.

fpga_helper.cpp: #19204: Can not ROMEO2 shutdown. (process:TimeOut)
No se ha recibido correctamente la orden de detención. Proceso expirado.


lang_TextPool.h: #19301: TextPool saferealloc error. 0x%x!=0x%x
Error al cambiar el tamaño de letra del archivo de idioma.

lang_TextPool.h: #19302: TextPool memory overflow. size=%dbyte
Desbordamiento del espacio reservado al cargar el archivo de idioma.


memtool_MM.h: #19401 :Unknown memory manager ID.
Se ha detectado un ID de un gestor de memoria desconocido.


shell_FAT_Read.h: #19501: Not found plugin in plugin package. [%s]
Se ha intentado cargar un plug-in que no existe en la distribución.

shell_FAT_Read.h: #19502: Plugin load error.
Se ha producido un error desconocido al cargar un plug-in.


plug_mp3.cpp: #19601: Samples buffer overflow. %d/%dsamples.
La información del MP3 a desbordado la pila.


proc_FileList.cpp: #19701: Relational file error.
La información del archivo relacionado ha producido un NULL.


proc_MemoEdit.cpp: #19801: Not found BMP file. [%s]
El Bloc de notas no ha podido encontrar el BMP.

proc_MemoEdit.cpp: #19802: Can not open BMP file for write. [%s]
El Bloc de notas no ha podido guardar el BMP.