Liste des erreurs fatales qui stoppent le fonctionnement de Moonshell 2.
La plupart de ces erreurs servent à faire une vérification interne afin d'éviter tout problème. Je pense qu'elles se produiront rarement.
Un code d'erreur comporte 5 chiffres précédés d'un #. Recherchez l'erreur avec ce code.


memtool.cpp: #00101: Insufficient memory. malloc(%d)
Se produit lorsque la mémoire n'a pas pû être réservée.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00102: Request free null pointer in safefree.
Se produit lorsque vous essayez d'ouvrir un pointeur NULL.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00103: Insufficient memory. realloc(%d)
Se produit lorsque la taille de la mémoire à réserver n'a pas pû être changée.
Cette erreur se base sur les informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00104: Not found target ptr in MM->pLists.
Se produit lorsque le pointeur de la mémoire non sécurisé a été libérée.
Cette erreur se base sur les informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00105: Memory check error. Illegal writing code?
Un débordement de cache (changement anormal) a été détecté lors de la libération de mémoire.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00106: MemMgr is NULL.
Le gestionnaire de mémoire a fait un appel à un safemalloc NULL.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00107: MemMgr is NULL.
Le gestionnaire de mémoire a fait un appel à un safemalloc_chkmem NULL.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00108: MemMgr is NULL.
Le gestionnaire de mémoire a fait un appel à un safefree NULL.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00109: MemMgr is NULL.
Le gestionnaire de mémoire a fait un appel à un safecalloc NULL.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.

memtool.cpp: #00110: MemMgr is NULL.
Le gestionnaire de mémoire a fait un appel à un safereallo NULL.
Cette erreur se base sur les Informations de la fonction d'appel.


InternalPlugin: #99999: Plugin internal error.
Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution d'un plug-in.
La cause s'inscrit dans le fichier de jounalisation.


BootROM.cpp: #10002: Can not found NDS file.
Le fichier NDS que vous avez lancé n'a pas été trouvé.

BootROM.cpp: #10003: ExtLink: Create error. [%s]
Le fichier d'information lié par l'extension ne peut être créé.

BootROM.cpp: #10004: Can not open NDS file. [%s]
Le fichier NDS que vous avez lancé ne peut pas s'ouvrir.

BootROM.cpp: #10005: Not support commercial NDSROM file.
Les fichiers NDS commerciaux ne peuvent pas être lancés.


cctf.cpp: #10101: CTF: Illegal header ID. ['%s'!='%s']
La version du fichier de police lissée est différente.

cctf.cpp: #10104: Deleted CCTF: DrawFont_Fast2 function.
La fonction appelée n'est pas définie.


cctf_dfs.cpp: #10201: CTF cluster link pre-search stopped.
La requête pour accéder directement au disque à la police lissée a échouée. La FAT est anormale.

cctf_dfs.cpp: #10202: CTF cluster link search stopped.
Impossible de créer un cluster pour accéder directement au disque à la police lissée. La FAT est anormale.


dll.cpp: #10301: Plugin header array overflow.
Les informations sur le plug-in sont trop nombreuses.

dll.cpp: #10302: DLLList_GetPluginFilename: resfn is NULL.
Le nom de fichier source qui détermine le type de plugin est vide.

dll.cpp: #10303: Not found dll in list. [0x%08x]
Ce plug-in n'est pas dans informations qui définissent les plug-in.

dll.cpp: #10304: Unknown or none plugin type. [%s]
Ce plug-in n'est pas utilisable.


extlink.cpp: #10401: ExtLink: Create error. [%s]
Impossible d'initialiser le fichier lié par l'extension.

extlink.cpp: #10402: ExtLink_Init: Not found folder. [%s]
Le dossier du fichier NDS lié par l'extension n'a pas été trouvé.

extlink.cpp: #10403: ExtLink_GetNDSFullPathFilenameUnicode index overflow. %d/%d
Tentative d'accès au-delà de la chaine définie par le nom de l'extension.


hiddenpaths.cpp: #10501: HiddenPaths_Init: File not found. [%s]
Le fichier de la liste des dossiers cachés n'a pas été trouvé.


main.cpp: #10602: Not found default font file.
Le fichier de police par défaut (autre langue) n'a pas été trouvé.

main.cpp: #10603: Boot warn screen unknown compress format.
La méthode de compression de l'écran de démarrage est inconnue.

main.cpp: #10604: Boot warn screen ZLIB decompress error.
La décompression ZLIB de l'écran de démarrage a échouée.

main.cpp: #10605: Saved preview files. successed.
La capture des écrans a été sauvegardé. (Ce n'est pas une erreur)

main.cpp: #10606: Not found skin package.
Ni le skin indiqué, ni celui par défaut n'a été trouvé.

main.cpp: #10607: Illegal process error! NextProc==ENP_Loop
Les informations sur le statut sont anormales. Ça ne devient pas ENP_Loop.

main.cpp: #10608: Unknown process error! NextProc==%d
Les informations sur le statut ne sont pas définies.

main.cpp: #10610: There is a file handle not closed. [%d]
Un descripteur de fichier (file handle) non fermé a été trouvé en quittant.


playlist.cpp: #10801: Can not change current path. [%s]
Le dossier ne peut pas être déplacé pendant la création de la playlist de ce dossier.

playlist.cpp: #10802: Can not change current path. [%s]
Le dossier ne peut pas être déplacé pendant la lecture de la playlist de ce dossier.

playlist.cpp: #10803: Play list file not found.
Il y a aucun fichier de musique dans ce dossier.

playlist.cpp: #10804: Resume play list file write error.
La playlist ne peut pas être créé si elle est vide.

playlist.cpp: #10805: Play list resume sector is NULL.
Le numéro de secteur pour charger les info. de reprise de la playlist n'a pas été indiqué.


sjis2unicode.cpp: #10901: Not found S-JIS to Unicode convert table file.
Le fichier table de conversion S-JIS vers UNICODE n'a pas été trouvé.

sjis2unicode.cpp: #10903: SJIS2Unicode_Convert: Table not loaded.
Il y a eu tentative de conversion avant le chargement du fichier table pour convertir le code S-JIS vers UNICODE.


_console.cpp: #11001: Log file size error!!
La taille du fichier de jounalisation est plus petite que la taille spécifiée.


dllsound_internal_mp3.h: #11101: Table load error. [%s]
Le fichier table pour la lecture MP3 n'a pas été trouvé.


dll_StdLib.h: #11201: MWin_ProgressShow: Already showed.
Une commande d'affichage a été reçu bien que la barre de progression soit déjà affichée.

dll_StdLib.h: #11202: MWin_ProgressSetPos: MWin_pTitleStr is NULL.
Le titre de la barre de progression est NULL. (l'affichage n'a probablement pas commencé.)

dll_StdLib.h: #11203: MWin_ProgressHide: No show.
Une commande d'arrêt a été reçu pourtant l'affichage de la barre de progression n'a pas commencé.


main_savepreview.h: #18701: can not open file for write.
Le fichier de prévisualisation ne peut pas être créé (Il y a eu 10 tentatives).


playlist_ConvertM3U.h: #11302: Check flag error.
Un nom de fichier anormal a été détecté lors de la modification de la playlist.

playlist_ConvertM3U.h: #11303: Play list file open error.
Un fichier de la playlist ne peut pas être ouvert.

playlist_ConvertM3U.h: #11305: Resume play list file write error.
Un fichier ne peut pas être mis dans la playlist.


playlist_ConvertM3U_CP2Unicode.h: #11401: Not found CP1252 to Unicode convert table file.
La table de conversion Cp1252 vers UNICODE pour la playlist n'a pas été trouvée.

playlist_ConvertM3U_CP2Unicode.h: #11402: Not found CP437 to Unicode convert table file.
La table de conversion CP437 vers UNICODE pour la playlist n'a pas été trouvée.

playlist_ConvertM3U_CP2Unicode.h: #11403: Not found CP850 to Unicode convert table file.
La table de conversion CP850 vers UNICODE pour la playlist n'a pas été trouvée.


playlist_MakeFolder.h: #11502: Can not pre-read unicode filename.
Un long nom de fichier n'a pas pu être vérifié lors de la création de la playlist de tous les éléments suivant le dossier.

playlist_MakeFolder.h: #11504: Can not read unicode filename.
Un long nom de fichier n'a pas pu être obtenu lors de la création de la playlist de tous les éléments suivant le dossier.

playlist_MakeFolder.h: #11505: Can not change to deep path. [%s]
Un dossier ayant un chemin trop long n'ont pas pu être déplacés lors de la création de la playlist de tous les éléments suivant le dossier.

playlist_MakeFolder.h: #11506: Can not recovery path. [%s]
Un dossier ayant un chemin trop long n'ont pas pu revenir lors de la création de la playlist de tous les éléments suivant le dossier.

playlist_MakeFolder.h: #11507: Resume play list file write error.
La playlist n'a pas pu être créée lors de la création de la playlist de tous les éléments suivant le dossier.

playlist_MakeFolder.h: #11508: Can not change current path.
Le dossier sélectionné n'a pas pu être déplacé lors de la création de la playlist de tous les éléments suivant le dossier.


playlist_TextPool.h: #11602: TextPool saferealloc error. 0x%x!=0x%x
Il y a eu une erreur de changement de taille du TextPool lors de la création de la playlist.

playlist_TextPool.h: #11603: TextPool memory overflow. size=%dbyte
La mémoire réservée au TextPool était insufisante lors de la création de la playlist.


_const.h: #11701: DTCM Stack overflow!!
Il y a eu un débordement de pile pendant le fonctionnement normal.

_const.h: #11702: MTCM Stack overflow!!
Il y a eu un débordement de pile pendant la lecture de le vidéo.


disc_io.c: #11801: DISCIO_ShowAdapterInfo: Not ready active interface.
Tentative d'affichage des informations sur le linker avant l'initialisation DLDI.

disc_io.c: #11802: System disk write verify error on cache.
Une anomalie a été détectée lors de la vérification de l'écriture au disque via le cache pour secteurs. La FAT est probablement endomagée.

disc_io.c: #11803: System disk write verify error on direct.
Une anomalie a été détectée lors de la vérification de l'écriture au disque via le cache pour secteurs. La FAT est probablement endomagée.


gba_nds_fat.c: #11901: FAT_DirEntFromPath: Not support find from LFN path.
La fonction de recherche d'entrée de dossier ne gère pas les longs noms de fichier.

gba_nds_fat.c: #11902: Unknown file open mode error.
Le fichier sélectionné contient des caractères inconnus.

gba_nds_fat.c: #11903: Duplicated file open mode error.
Des caractères se sont dupliqués plusieurs fois lors de l'ouverture du fichier.

gba_nds_fat.c: #11904: Can not open directory.
Le dossier sélectionné n'a pas pu être ouvert.

gba_nds_fat.c: #11905: Can not open ReadOnly file for write.
Vous avez essayé d'ouvrir un fichier en mode ajout ou d'écrire sur un fichier ayant l'attribut "lecture seule".

gba_nds_fat.c: #11906: Not impliments file write.
Vous avez essayé d'ouvrir en mode écriture avec la FATlib qui a été créé avec l'option de compilation écriture incluse.

gba_nds_fat.c: #11907: FAT_FILE buffer full.
Il y avait trop de fichiers ouverts simultanément.

gba_nds_fat.c: #11908: Create first cluster error on read/write mode. Disk full!!
Erreur lors de la création du premier cluster du fichier de lecture/écriture. Le disque est plein.

gba_nds_fat.c: #11909: Create first cluster error on write mode. Disk full!!
Erreur lors de la création du premier cluster du fichier en mode lecture/écriture. Le disque est plein.

gba_nds_fat.c: #11910: Can not add dir entry.
Erreur d'entrée de dossier lors de la création du fichier. Soit le disque est plein, soit l'entrée de dossier comporte une anomalie.

gba_nds_fat.c: #11911: Create first cluster error on append mode. Disk full!!
Vous avez essayé d'ouvrir un fichier qui n'existe pas en mode insertion.
Le nouveau fichier a été créé mais le premier cluster n'a pas pu être sauvegardé parce que le disque est plein.

gba_nds_fat.c: #11912: Can not add dir entry.
Vous avez essayé d'ouvrir un fichier qui n'existe pas en mode insertion.
Le nouveau fichier a été créé mais l'entrée de dossier comporte une anomalie. Le disque est peut-être plein.

gba_nds_fat.c: #11913: Create first cluster error on exists write mode. Disk full!!
Vous avez essayé d'ouvrir un fichier paramétré pour la lecture/l'écriture qui n'existe pas.
Le nouveau fichier a été créé mais le premier cluster n'a pas pu être sauvegardé parce que le disque est plein.

gba_nds_fat.c: #11914: Unknown error in file open.
Une erreur indéterminée s'est produite à l'ouverture du fichier.

gba_nds_fat.c: #11915: Not support 0byte file writed.
Le fichier paramétré pour la lecture/l'écriture a été fermé alors qu'il fait 0 octet.

gba_nds_fat.c: #11916: Can not tell. not opened.
Vous essayez d'obtenir l'emplacement d'un fichier qui n'est pas ouvert.

gba_nds_fat.c: #11917: Can not seek. not opened.
Vous essayez de changer l'emplacement d'un fichier qui n'est pas ouvert.

gba_nds_fat.c: #11918: Can not seek in modify mode.
Le fichier paramétré pour l'insertion/l'écriture n'a pas été trouvé.

gba_nds_fat.c: #11919: Can not seek. unknown origin mode.
Vous avez effectué une recherche avec un pointeur de direction indéterminé.

gba_nds_fat.c: #11920: Can not write. not opened.
Vous essayez d'écrire sur un fichier qui n'est pas ouvert.

gba_nds_fat.c: #11921: Can not write. opened for read.
Vous essayez d'écrire sur un fichier paramétré pour la lecture seule.

gba_nds_fat.c: #11922: Can not remove. This is removed.
Le fichier que vous souhaitez supprimer n'a pas été trouvé.

gba_nds_fat.c: #11923: Can not tell. Directory isn't empty.
Vous essayez de supprimer un dossier qui n'est pas vide.

gba_nds_fat.c: #11924: Can not mkdir. Directory is exists.
Vous essayez de créer un dossier qui existe déjà.

gba_nds_fat.c: #11925: Can not mkdir. Can not chdir directory.
Le dossier à créer n'a pas pu être déplacé vers le dossier de destination.

gba_nds_fat.c: #11926: Can not tell. Couldn't get a new cluster for the directory.
Impossible d'obtenir le cluster de l'entrée de dossier pour le nouveau dossier. Le disque est probablement plein.

gba_nds_fat.c: #11927: Can not tell. Couldn't add the directory entry.
Le dossier [..] et [.] n'a pas pu être créé.

gba_nds_fat.c: #11928: Not support 0byte file writed.
Vous essayez de réouvrir un fichier paramétré pour l'écriture de 0 octet. Les fichiers vides ne sont pas gérés.


fat2.cpp: #12001: The cluster size that exceeds 32kbyte is not supported.
Le mode de lecture rapide a été activé alors que la taille des clusters du disque dépasse les 32Ko.

fat2.cpp: #12002: FAT2_SetSize already file size is not zero.
La taille du fichier a été remplacé par une autre de plus de 0 octet (immédiatement après l'ouverture en écriture).

fat2.cpp: #12003: FAT2_SetSize file handle is NULL.
La taille du fichier manipulé a été tentée d'être modifiée par un pointeur NULL.

fat2.cpp: #12004: FAT2_SetSize file handle is not opened.
La taille du fichier qui n'est pas ouvert a été tentée d'être modifiée.

fat2.cpp: #12005: FAT2_SetSize file handle is not write mode.
La taille d'un fichier paramétré pour la lecture seule a été tentée d'être modifiée.

fat2.cpp: #12006: FAT2_SetSize disk full.
La taille d'un fichier a été tentée d'être modifiée alors que le disque est plein.


FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12101: Included illigal chars in Alias and LFN. [%s]
Un caractère non-autorisé a été trouvé dans le nom du raccourci et le long nom d'un fichier lors de la création du long nom.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12102: Included illigal chars in Alias. [%s]
Un caractère non-autorisé a été trouvé dans le nom du raccourci d'un fichier lors de la création du long nom de fichier.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12103: Included illigal chars in LFN. [%s]
Un caractère non-autorisé a été trouvé dans le long nom de fichier d'un fichier lors de la création du long nom de fichier.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12104: Alias name overflow. %d,%d [%s]
Le nom du raccourci du fichier est trop long.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12105: Alias ext overflow. %d,%d [%s]
Le nom d'extension du raccourci du fichier est trop long.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12106: LFN is too long.
Le nom de fichier long est trop long.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12107: FAT_FILE buffer full.
Il y avait trop de fichiers ouverts simultanément.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12108: Create first cluster error. Disk full!!
Impossible d'écrire le premier cluster. Le disque est probablement plein.

FAT2_fopen_CreateForWrite_on_CurrentFolder.h: #12109: Can not add dir entry.
L'ajout de l'entrée de dossier a échoué. Le disque est probablement plein ou alors l'entrée de dossier est anormale.


FAT2_fopen_CurrentForRead.h: #12201: Can not open. not allocate files area.
Il y avait trop de fichiers ouverts simultanément.

FAT2_fopen_CurrentForRead.h: #12202: Directory entry error. [FILE_FREE]
L'entrée de dossier n'a pas été trouvée lors de l'ouverture du dernier fichier recherché.


gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12301: Illegal path. [%s]
Un mauvais chemin a été indiqué lors de la recherche de l'entrée du long nom de fichier en tête.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12302: name buffer overflow.
Le nom de l'alias du nom fichier s'est retrouvé plus grand après la séparation du nom de fichier du chemin recherché. Une partie du nom du chemin recherché a dû y rester.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12303: Not support find from LFN path.
Une partie du nom chemin recherché a dû rester.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12304: Not found dir entry.
Nom du chemin recherché non trouvé.

gba_nds_fat_DirEntFromPath_LFNTopDirEntry.h: #12305: found path is dir. [%s, %d]
Le chemin recherché s'est terminé à un dossier. L'entrée du long nom de fichier n'a pas été trouvée.


gba_nds_fat_fread.h: #12401: The cluster size that exceeds 32kbyte is not supported.
Le mode de lecture rapide a été activé alors que la taille des clusters du disque dépasse les 32Ko.

gba_nds_fat_fread.h: #12402: Can not read. not opened.
Vous avez tenté de charger un fichier qui n'est pas ouvert.

gba_nds_fat_fread.h: #12403: Can not read. Illegal size or buffer. (%d,%x)
La taille ou l'adresse mémoire de destination est incorrecte.

gba_nds_fat_fread.h: #12404: Can not read. for not read.
Vous avez essayé de lire un fichier qui n'est pas paramétré pour la lecture.


gba_nds_fat_fread_fast.h: #12501: Can not read. not opened.
Vous avez essayé de lire un fichier qui n'est pas ouvert.

gba_nds_fat_fread_fast.h: #12502: Can not read. Illegal size or buffer. (%d,%x)
La taille chargée ou l'adresse mémoire de destination est incorrecte.

gba_nds_fat_fread_fast.h: #12503: Can not read. for not read.
Vous avez essayé de lire un fichier qui n'est pas paramétré pour la lecture.


gba_nds_fat_fskip.h: #12601: Can not read. not opened.
La lecture d'un fichier qui n'est pas ouvert a été omise.

gba_nds_fat_fskip.h: #12602: Can not read. Illegal size. (%d)
La taille chargée est incorrecte.

gba_nds_fat_fskip.h: #12603: Can not read. for not read.
Vous avez essayé de lire un fichier qui n'est pas paramétré pour la lecture.


gba_nds_fat_move.h: #12701: FAT_Move: Source is removed.
Le fichier source n'a pas été trouvé.

gba_nds_fat_move.h: #12702: FAT_Move: Can not move source folder.
Un dossier n'a pas pu être déplacé.

gba_nds_fat_move.h: #12703: FAT_Move: Dist is removed.
Fichier de destination non trouvé. Impossible de le créer.

gba_nds_fat_move.h: #12704: FAT_Move: Can not move dist folder.
Le fichier à déplacer est un dossier. Ne peut être déplacé.

gba_nds_fat_move.h: #12705: FAT_Move: Not found source directory entry.
La première entrée de dossier du long nom de fichier n'a pas été trouvée.


cglb15.cpp: #12801: CglB15: CglB15: _buf is NULL.
Il y a eu tentative de création d'un bitmap dans un endroit sans mémoire.


cglcanvas.cpp: #12902: Blocked free line function.
La fonction de tracé libre est devenu inutilisable.


cglfont.cpp: #13004: Not support font height. (%d!=%d)
Ce fichier comporte une taille de police qui n'est pas gérée.


ErrorDialog.cpp: #18801: ErrorDialog_Draw: Can not load ErrorDialogBG.
L'image de fond de la fenêtre du message d'erreur ne s'est pas chargée.


extmem.cpp: #18901: extmem_Init: Internal error.
Une erreur indéfinie s'est produite à l'initialisation de la mémoire étendue.


lang.cpp: #13201: Not found language file.
Le fichier du langage n'a pas été trouvé.

lang.cpp: #13202: Language data buffer overflow.
Le nombre maximum d'éléments dans la liste des langues a été dépassé.

lang.cpp: #13203: Lang_GetUTF8: Language file not loaded.
Les messages semblent présents pourtant le fichier du langage ne s'est pas chargé.


launchstate.cpp: #13301: Can not found launch folder.
Le dossier /launch (Accessoires) n'a pas été trouvé.

launchstate.cpp: #13302: Can not read unicode filename.
le long nom de fichier n'a pas été trouvé lors de la recherche des fichiers de l'accessoires.

launchstate.cpp: #13303: Launch add error. item full.
Il y a trop d'éléments dans les accessoires. C'est possible que les anciens accessoires n'ont pas été effacés.

launchstate.cpp: #13304: ZLIB compress error!
La compression du fichier d'info des accessoires a échouée.

launchstate.cpp: #13305: launch data file open error. '%s'
La création du fichier d'info des accessoires a échouée.

launchstate.cpp: #13306: launch data file write error. '%s'
L'écriture au fichier d'info des accessoires a échouée.


memtool.cpp: #13406: COPY. Hooked memory address error. %s%d (%d) p1=0x%08x,p2=0x%08x,p3=0x%08x
La taille ou l'adresse de la copie de mémoire est anormale.

memtool.cpp: #13407: SET. Hooked memory address error. %s%d (%d) p1=0x%08x,p2=0x%08x,p3=0x%08x
La taille ou l'adresse de la mémoire à initialiser est anormale.

memtool.cpp: #13401: MM_Compact: Memory overflow. [%s]
Une anomalie a été détectée lors d'un accès à la mémoire. L'optimisation des informations sur la définition des mécanismes en mémoire a échouée.

memtool.cpp: #13402: Expand memory overflow. [%s]
Une anomalie a été détectée lors d'un accès à la mémoire. L'optimisation des informations sur la définition des mécanismes en mémoire étendue a échouée.

memtool.cpp: #13403: This addres is locked. [%s] (0x%08x)
De la mémoire inderdite d'accès a été libérée.

memtool.cpp: #13404: Can not clear. Not found adr. [%s] (0x%08x)
Une adresse indéterminée a été libérée.

memtool.cpp: #13405: Can not get size. Not found adr. [%s] (0x%08x)
Une taille d'adresse indéterminée a été récupérée.

memtool.cpp: #13408: Memory leak detected. [%s]
Une fuite de mémoire (oublié d'être libérée) a été détecté.

memtool.cpp: #13409: Memory check error. Illegal writing code?
Un débordement de tampon (écriture anormale) a été détecté.

memtool.cpp: #13410: Request free null pointer in safefree.
Tentative de libération d'un pointeur NULL.


procstate.cpp: #13501: File not found or size error. [%s]
Le fichier de configuration n'a pas été trouvé ou bien, sa taille est anormale.

procstate.cpp: #13502: Data sector index is 0 for load.
Tentative de chargement des informations de configuration du secteur 0.

procstate.cpp: #13503: Data sector index is 0 for save.
Tentative d'écriture d'informations de configuration au secteur 0.

procstate.cpp: #13504: ZLIB compress error!
La compression des informations de configuration a échouée.

procstate.cpp: #13505: Data file buffer overflow.
Les informations de configuration ont été compressées mais, il y a dépassement de la taille des secteurs.


rect.cpp: #19001: Rect buffer overflow.
Les registres de zones indéterminées de la fonction de création "dirty region" sont trop nombreux.


shell.cpp: #13616: Not found base file for write.
Le fichier à écrire n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13617: Not found base file for create.
Le nouveau fichier à créer n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13618: Not found base file for modify.
Le fichier à modifier n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13619: Not found base file for split read.
La partie du fichier à charger n'a pas été trouvée dans le dossier du système.

shell.cpp: #13601: Not found text font file. [%s]
Le fichier de police n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13602: Can not found swap file. [%s]
Le fichier de swap n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13603: Can not found prgjpeg swap file. [%s]
Le fichier de swap pour les jpeg progressives n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13620: Can not found MoonShell2.00 data files.
Le fichier de configuration n'a pas été trouvé dans le dossier du système.

shell.cpp: #13604: Can not chdir to root.
Le dossier n'a pas pu être déplacé à la racine lors de la convertion d'un long nom de fichier en alias.

shell.cpp: #13605: Can not chdir to %s.
Le dossier n'a pas pu être déplacé lors de la convertion d'un nom de fichier long en alias.

shell.cpp: #13606: Can not chdir to root.
Pour confirmer la présence de fichiers à long nom, le dossier ne peut être déplacé à la racine.

shell.cpp: #13607: Can not chdir to %s.
Pour confirmer la présence de fichiers à long nom, le dossier ne peut être déplacé.

shell.cpp: #13608: Can not chdir to root.
Pour confirmer la présence de dossiers à long nom, le dossier ne peut être déplacé à la racine.

shell.cpp: #13609: Can not chdir to %s.
Pour confirmer la présence de dossiers à long nom, le dossier ne peut être déplacé.

shell.cpp: #13621: ConvertFullPath_Unicode2Alias: Not found path.
Le fichier indiqué n'a pas été trouvé lors de la convertion d'un nom long de fichier en alias.

shell.cpp: #13610: SplitItemFromFullPathAlias: output buffer is NULL.
En mode alias, l'adresse de destination pour séparer le chemin et le nom du fichier est NULL.

shell.cpp: #13611: SplitItemFromFullPathAlias: pFullPathAlias is NULL or blank.
En mode alias, le chemin source utilisé pour séparer le chemin et le nom du fichier est NULL ou vide.

shell.cpp: #13612: SplitItemFromFullPathUnicode: output buffer is NULL.
En mode long nom de fichier, l'adresse de destination pour séparer le chemin et le nom du fichier est NULL.

shell.cpp: #13613: SplitItemFromFullPathUnicode: pFullPathUnicode is NULL or blank.
En mode long nom de fichier, le chemin source utilisé pour séparer le chemin et le nom du fichier est NULL ou vide.

shell.cpp: #13622: FullPathUnicodeFromSplitItem: pFilenameUnicode is NULL or blank.
Le nom de fichier est NULL ou vide à cause que le chemin et le nom du fichier sont mélangés.

shell.cpp: #13614: Can not chdir to root.
Spécifique à la Playlist. Le dossier ne peut être déplacé à la racine pour la convertion d'un long nom de fichier en alias.

shell.cpp: #13615: Can not chdir to %s.
Spécifique à la Playlist. Le dossier ne peut être déplacé pour la convertion d'un long nom de fichier en alias.


skin.cpp: #13701: ComponentAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13702: FileList: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13703: FileListAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13704: FileListClockAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13705: ScrollBarAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13706: Setup: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13707: SetupAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13708: SysMenuAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13709: MoviePlayer: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13710: MoviePlayerAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13711: ImageView: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13712: Launch: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13713: LaunchAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13714: LongTapAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13715: MP3CntAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13716: Custom: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13717: StandbyClock: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13718: StandbyClockAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13719: TextView: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13720: TextViewAlpha: Unknown type. %d
Vous avez essayé de charger un fichier de skin dont le nom est indéfini.

skin.cpp: #13721: MemoEdit: Unknown type. %d
Vous avez tenté de charger un fichier de skin avec un nom du fichier indéfini.

skin.cpp: #13722: MemoEditAlpha: Unknown type. %d
Vous avez tenté de charger un fichier de skin avec un nom du fichier indéfini.


sndeff.cpp: #13803: LoadTTB0File: Header error. %08x!=%08x
Tentative de décodage TTB d'un fichier ayant une en-tête indéfinie lors du chargement de l'effet sonore.

sndeff.cpp: #13801: Sound data is too large! %d,%d
Tentative de de chargement d'un fichier dont la taille est plus grande que celle des données sonnores spécifiées.

sndeff.cpp: #13805: Sound_Init: sndeff.dat not found or internal error.
Les effets sonores du fichier de configuration n'ont pas été trouvés ou alors le contenu est anormal.

sndeff.cpp: #13802: sound effect illigal channels count.
Le nombre de canals du fichier audio ne correspont ni au stéréo ni au mono.


splash.cpp: #13901: Splash: Illegal key frame?
L'animation du démarrage a un nombre d'images clés (key frame) anormal.

splash.cpp: #13902: Splash: Exists multiple key frame?
L'animation du démarrage a des images clés (key frame) non-compressées.

splash.cpp: #13903: Splash: Exists multiple key frame?
Il y a des images clés (key frame) compressées par la ZLIB.

splash.cpp: #13904: Splash: Key frame decompress error.
La décompression des images clés (key frame) compressées par la ZLIB de l'animation de démarrage a échoué.

splash.cpp: #13905: Splash: Not found key frame.
Aucune image clé (key frame) n'a été trouvé dans l'animation de démarrage.


strpcm.cpp: #14001: strpcm unknown format. (%d)
Le périphérique de sortie audio n'a pas été défini.

strpcm.cpp: #14002: strpcmStart: Driver setting error.
Les paramètres d'initialisation du périphérique de sortie audio sont anormaux.

strpcm.cpp: #14003: strpcmUpdate: strpcmRingLRBuf is NULL.
Le buffer circulaire du périphérique de sortie audio n'a pas été assuré.

strpcm.cpp: #14004: Illigal writed on NULL pointer. (%d)
Une écriture anormale s'est produite (écriture d'un pointeur vide).


zlibhelp.cpp: #19101: zliberror: deflateInit: %s
L'initialisation a échoué lors de la compression avec la librairie ZLIB.

zlibhelp.cpp: #19102: zliberror: deflate: %s
Une erreur s'est produite lors de la compression avec la librairie ZLIB.

zlibhelp.cpp: #19103: zliberror: deflateEnd: %s
Une erreur de défragmentation s'est produite lors de la compression avec la librairie ZLIB.

zlibhelp.cpp: #19104: zliberror: inflateInit: %s
L'initialisation a échoué lors de la décompression avec la librairie ZLIB.

zlibhelp.cpp: #19105: zliberror: dist buffer memory overflow.
Le tampon alloué a été dépassé lors de la compression avec la librairie ZLIB.

zlibhelp.cpp: #19106: zliberror: inflateEnd: %s
Une erreur de défragmentation s'est produite lors de la décompression avec la librairie ZLIB.


skin_colortbl.h: #14301: Skin file '%s' not found.
Le fichier de configuration des couleurs du skin n'a pas été trouvé.

skin_colortbl.h: #14302: The item doesn't suffice for this file. '%s'
Le fichier de configuration des couleurs du skin est incomplet.

skin_colortbl.h: #14303: line%d error. The section name doesn't end correctly.
Les paramètres du fichier qui défini les couleurs du skin sont incorrects.

skin_colortbl.h: #14304: line%d error. There is a key ahead of the section name.
Il y a une ligne qui n'appartient pas à la bonne section dans le fichier de configuration des couleurs du skin.

skin_colortbl.h: #14305: line%d error. The key name doesn't end correctly.
Il y a une fonction et son paramêtre qui n'est pas séparées par "=" dans le fichier de configuration des couleurs du skin.

skin_colortbl.h: #14306: line%d error. The value doesn't end correctly.
Il y a une ligne qui dépasse les 128 caractères dans le fichier de configuration des couleurs du skin.

skin_colortbl.h: #14307: line%d error. current section [%s] unknown key=%s value=%s
Il y a une ligne qui contient des éléments indéfinis dans le fichier de configuration des couleurs du skin.

skin_colortbl.h: #14308: File is empty. [%s]
Le fichier de configuration des couleurs du skin est vide.

skin_colortbl.h: #14309: Illigal ScreenSaver type.
Il manque des paramètres de couleur pour le skin de l'écran de veille.


skin_SkinFile.h: #14401: Skin header size too long. %d,%d
L'entête du fichier de skin est trop grand.

skin_SkinFile.h: #14404: ZLIB decompress error.
La défragmentation ZLIB du fichier du skin a échoué.

skin_SkinFile.h: #14405: Skin B15 file '%s' not found.
La fichier du skin est incomplet. Le fichier B15 spécifié n'a pas été trouvé.

skin_SkinFile.h: #14406: Skin file TGF '%s' not found.
La fichier du skin est incomplet. Le fichier TGF spécifié n'a pas été trouvé.


strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14501: ARM7/SVC stack overflow signal received.
Le système ARM7 signale une anomalie. La pile du BIOS est insuffisante.

strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14502: ARM7/IRQ stack overflow signal received.
Le système ARM7 signale une anomalie. La pile pour l'interruption est insuffisante.

strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14503: ARM7/SYS stack overflow signal received.
Le système ARM7 signale une anomalie. La pile du système est insuffisante.

strpcm_ARM7_SelfCheck.h: #14504: ARM7/Unknown(0x%x) stack overflow signal received.
Le système ARM7 signale une anomalie. Une erreur indéfinie s'est produite.


clibdpg.cpp: #14604: Horizontal sizes other than 256 pixels became unsupported.
Il n'est pas possible de visionner les vidéos de plus de 256 pixels de large.

clibdpg.cpp: #14601: pClibmpg->ProcMoveFrame failed.
La recherche de l'image vidéo a échouée.

clibdpg.cpp: #14602: pClibmpg->ProcMoveFrameGOP failed.
La recherche de l'image vidéo GOP a échouée.

clibdpg.cpp: #14603: unknown audio format. (%d)
Ce fichier vidéo contient un format audio indéfini. (ex : format OGG de l'ancien Moonshell.)

clibmpg.cpp: #14701: Video width (%dpix) != Screen width (%dpix).
La largeur de la vidéo diffère de celle de l'écran.

clibmpg.cpp: #14702: Not support pixel format.
Ce fichier vidéo a un format de pixels non géré. (ex : format RGB15/18/21 de l'ancien Moonshell.)

clibmpg.cpp: #14703: Unknown pixel format.
Ce fichier vidéo a un format de pixels non géré.


plug_jpeg.cpp: #14801: Jpeg decode: Not support seek function. (%d,%d)
Le décodeur Jpeg ne gère pas la recherche.

plug_jpeg.cpp: #14802: Jpeg decode: Decode error.
Une erreur s'est produite pendant le décodage Jpeg.


plug_midi.cpp: #14901: Null MID track.
Le fichier MIDI standard ne peut être lu car il est vide.

plug_midi.cpp: #14902: Null RCP track.
Le fichier RCP ne peut être lu car il est vide.


plug_ndsrom.cpp: #15001: Can not open NDS file.
Le fichier NDS lancé n'a pas été trouvé.

plug_ndsrom.cpp: #15002: Large file size!! (Limit 2MByte)
Les fichiers NDS de plus de 2Mo ne peuvent pas être lancés.

plug_ndsrom.cpp: #15003: Unknown error.
Une erreur indéterminée s'est produite lors du lancement du fichier NDS.

plug_ndsrom.cpp: #15004: Can not open DLDI patch backup file. (%s)
Le fichier DLDI de sauvegarde n'a pas été trouvé.

plug_ndsrom.cpp: #15005: DLDI patch backup write error. (%s)
Une erreur s'est produite lors de l'écriture du fichier DLDI de sauvegarde.


_dpgfs.cpp: #15101: cluster link pre-search stopped.
L'examen du fichier vidéo afin d'accéder directements au disque à échoué. La FAT est anormale.

_dpgfs.cpp: #15102: cluster link search stopped.
La création des liens aux clusters afin d'accéder directements au disque à échoué. La FAT est anormale.


clibmpg_diskcache.h: #15201: DiskCache_Init: Already exists disk cache memory.
Bien que le tampon du disque pour le chargement vidéo a déjà été initialisé, il a encore été initialisé.

clibmpg_diskcache.h: #15203: DiskCache_LoadAllBuffer(); Already exists disk cache blocks. r=%d/w=%d
Bien que le tampon du disque pour le chargement vidéo n'était pas vide, quelque chose a été chargé.


clibmpg_framecache.h: #15301: Not empty main memory for frame cache. request size is %dbyte.
La mémoire libre du le tampon des images du fichier vidéo est insufisante.

clibmpg_framecache.h: #15302: Frame cache memory overflow.
Le nombre d'images contenues dans le tampon des images du fichier vidéo est inférieur au minimun requis pour l'affichage.


plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15401: cluster link pre-search stopped.
La recherche du fichier swap du JPEG progressif afin d'accéder directements au disque à échoué. La FAT est anormale.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15402: cluster link search stopped.
La création des liens aux clusters afin d'accéder directements au disque pour le fichier swap du JPEG progressif à échoué. La FAT est anormale.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15403: Insufficient swap memory for seek.
La limite du fichier swap a été atteinte pendant la recherche du fichier swap du JPEG progressif.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15404: Insufficient swap memory for write.
La limite du fichier swap a été atteinte pendant l'écriture du fichier swap du JPEG progressif.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15405: Insufficient swap memory for read.
La limite du fichier swap a été atteinte pendant le chargement du fichier swap du JPEG progressif.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15406: DFS_PrgJpeg_Free: internal opened error.
Il y a eu tentative de libérer le système sans fermer tous les fichiers manipulés par le fichier swap interne pour le jpeg progressif.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15407: DFS_PrgJpeg_fopen: Allocate area overflow. %dbyte, %d/%d
Le fichier interne n'a pas pu être ouvert car la mémoire pour le fichier swap interne pour le jpeg progressif est insufisante.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15408: DFS_PrgJpeg_fopen: Not found closed file handle.
Le fichier interne manipulé n'a pas pu être ouvert car le fichier swap interne pour le jpeg progressif est insufisant.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15409: DFS_PrgJpeg_fclose: is closed file. (%d)
Le fichier interne manipulé du fichier swap pour le jpeg progressif a été fermé alors qu'il n'a pas été ouvert.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15410: DFS_PrgJpeg_fread: is closed file. (%d)
Il y a eu tentative de lecture du fichier interne manipulé du fichier swap pour le jpeg progressif alors qu'il n'a pas été ouvert.

plug_jpeg_prgjpeg_dfs.h: #15411: DFS_PrgJpeg_fwrite: is closed file. (%d)
Il y a eu tentative d'écriture au fichier interne manipulé du fichier swap pour le jpeg progressif alors qu'il n'a pas été ouvert.


pch.cpp: #15503: PCMStack_Unregist: Can not unregist null pointer.
Il y a eu tentative de sortir des données d'une police de sons alors que l'adresse de destination est NULL.

pch.cpp: #15504: PCMStack_Unregist: Not found target in stack list.
Il y a eu tentative de sortir des données de la police de sons dont l'adresse de destination n'est pas listée.

pch.cpp: #15505: Not support TTA compressed sound font.
Les données de la police de sons sont compressées en TTA. Elles ne peuvent être utilisées en mode temps réel.

pch.cpp: #15506: Unknown WAVE format.
Les données de la police de sons sont dans un format indéfini.

pch.cpp: #15507: PCH_UnloadProgram: is NULL.
Il y a eu tentative de sortir la liste de sons de la police sonores avec une adresse de destination NULL.

pch.cpp: #15508: PCH_Init: Not found power table file. [%s]
Le fichier de la table d'équalisation qui sert au contrôle du volume n'a pas été trouvé.

pch.cpp: #15509: PCH_Init: Not found sin table file. [%s]
Le fichier de la table des sinusoïdes qui sert à moduler n'a pas été trouvé.

pch.cpp: #15510: PCMStack: Not free pointer or zero referrer count founded.
Un timbre, dont le compteur de référence (c'est référencé quelque part) n'est pas à zéro, a été détecté lors de la libération de la table de gestion des timbres.

pch.cpp: #15511: PCMStack_Regist: Stack buffer overflow.
Un chargement de plus de 256 timbres a été tenté. Le plus grand nombre gérable de la table de gestion des timbres est 256.


sndfont.cpp: #15601: SndFont_Open: File not found. [%s]
Le fichier de la police de sons Midi Logiciels n'a pas été trouvée.


sndfont_dfs.h: #15801: cluster link pre-search stopped.
L'acces direct au fichier de la police de sons Midi Logiciels a échoué. La FAT est anormale.

sndfont_dfs.h: #15802: cluster link search stopped.
La céation du cluster pour accédé directement au fichier de la police de sons Midi Logiciels a échoué. La FAT est anormale.

sndfont_dfs.h: #15803: ReadSkip: size align error. (0x%x)
La taille qui a été tenté d'être passée est un alignement anormal.

sndfont_dfs.h: #15804: Read16bit: pbuf align error. (0x%x)
La adresse de destination qui a été tenté d'être lue est un alignement anormal.

sndfont_dfs.h: #15805: Read16bit: size align error. (0x%x)
La taille qui a été tenté d'être lue est un alignement anormal.


proc_chkdsk.cpp: #16101: Can not change root path.
Les tests du dossier racine ont échoués lors de la vérification rapide du disque. On ne peut rien déplacer vers le dossier racine.

proc_chkdsk.cpp: #16102: A necessary file doesn't suffice.
Les tests du dossier racine ont échoués lors de la vérification rapide du disque. Il n'y a pas assez de fichiers.


proc_Launch.cpp: #16303: DrawSubScreen create canvas failed.
La création du bitmap de l'écran du haut a échoué dans l'onglet "Accessoires".


proc_chkdsk_body.h: #16401: Error found in checking duplicate cluster.
La vérification des liens de clusters de la vérification rapide du disque a échouée. Veuillez-vous référer à ce qu'indiquait l'écran et au fichier de jounalisation pour connaître la cause.

proc_chkdsk_body.h: #16402: Not support disk size or cluster size.
La vérification des liens de clusters de la vérification rapide du disque a échouée. Soit les clusters sont trop petits soit le disque est trop grand. Essayez de reformater la carte avec SDFormatter compatible SDHC.

proc_chkdsk_body.h: #16405: Unknown FAT type. (FAT%d)
Le disque est formaté autrement qu'en FAT. Seule la FAT16 et la FAT32 sont gérées.

proc_chkdsk_body.h: #16406: Write test error. Please reffer log file.
Le test d'écriture de la vérification rapide du disque a échouée. Veuillez-vous référer à ce qu'indiquait l'écran et au fichier de jounalisation pour connaître la cause.

proc_chkdsk_body.h: #16408: 16bit read check error. Please refer [/misctools/Additional/Ignore16.txt]
Le test de lecture en mode DLDI16bit de la vérification rapide du disque a échouée. Veuillez-vous référer au fichier /misctools/Additional/Ignore16.txt.


proc_DPGPlay.cpp: #16601: can not open file.
Le fichier vidéo ne peut être ouvert.

proc_DPGPlay.cpp: #16602: can not open DPG format.
La bibliothèque DPG ne peut pas lire ce format non reconnu.

proc_DPGPlay.cpp: #16604: Unknown DPG play mode. (%d)
Mode de lecture vidéo non reconnu.


proc_DPGPlay_BGM.h: #16701: Can not found Long filename entry.
Un nom long de fichier n'a pas été trouvé lors de la création de la playlist des fichiers vidéos.

proc_DPGPlay_BGM.h: #16702: Can not found files.
Aucun nom long n'a été trouvé lors de la création de la playlist des fichiers vidéos.


proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16801: Not found extention.
On ne peut pas mettre à la corbeille un fichier sans extension.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16802: Alias entry overflow.
Le nom d'alias de destination n'a pas pû être créé lors de la mise à la corbeille du fichier.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16803: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: Not found source alias.
Impossible trouver le nom d'alias du fichier source lors de la mise à la corbeille du fichier.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16805: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: Can not create move-to file.
Impossible de créer le fichier de destination lors de la mise à la corbeille du fichier.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16806: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: Not found dist alias.
Impossible d'obtenir le nom d'alias du fichier de destination lors de la mise à la corbeille du fichier.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16807: CB_KeyLongPress_ins_ExecuteDelete: FAT2_Move() failed.
Le déplacement a échoué lors de la mise à la corbeille du fichier. Veuillez-vous référer au fichier de jounalisation.

proc_FileList_DeleteFileDialog.h: #16808: CB_KeyLongPress: Can not create dustbox folder.
Le dossier Corbeille n'a pas été crée lors de la mise à la corbeille du fichier. La fonction de création automatique de dossier est désactivée.


proc_FileList_NDSFiles.h: #17004: Can not change path. [%s]
Lors de la création de la liste de fichiers, la chaîne de caractères du dossier de destination était vide ou n'a pû être déplacé vers le dossier de destination.

proc_FileList_NDSFiles.h: #17002: Can not read unicode filename.
Lors de la création de la liste de fichiers, le long nom de fichier n'a pas été trouvé.

proc_FileList_NDSFiles.h: #17005: Illegal FileType. (%d)
Lors de la création de la liste de fichiers, un fichier défini a été trouvé.

proc_FileList_NDSFiles.h: #17003: Can not move current folder.
Un dossier n'a pas pû être déplacé vers sa destination lors de l'importation de l'icone NDSROM.


proc_FileList_NDSFiles_TextPool.h: #17102: TextPool saferealloc error. 0x%x!=0x%x
Lors de la création de la liste de fichiers, le changement de taille du text pool a échoué.

proc_FileList_NDSFiles_TextPool.h: #17103: TextPool memory overflow. size=%dbyte
Lors de la création de la liste de fichiers, la mémoire réservée au "text pool" est insufisante.


proc_FileList_ScrollBar.h: #17201: ScrollBar_MouseDown psb->CurMode(%d)!=ESBCM_Idle
Un signal de bouton a été reçu pendant le traitement d'un événement de souris.

proc_FileList_ScrollBar.h: #17202: ScrollBar_MouseIdle psb->MaxPos==0
Une erreur s'est produite pendant le traitement d'un événement de souris. La liste des fichiers est vide.


proc_ImageView.cpp: #17401: RelationalToBack: File not found.
Le fichier précédant n'a pas été trouvé lors du déplacement du fichier d'image.

proc_ImageView.cpp: #17402: RelationalToNext: File not found.
Le fichier suivant n'a pas été trouvé lors du déplacement du fichier d'image.

proc_ImageView.cpp: #17404: Data file not found. [%s]
Impossible d'ouvrir le fichier d'image.

proc_ImageView.cpp: #17405: This plugin is not image type. (%s)
Le plug-in qui a été lancé n'est pas un plug-in d'image.

proc_ImageView.cpp: #17406: Plugin load error.
Le Plug-in n'a pas n'a pas démarré à cause d'une erreur indéterminée. Veuillez-vous référer au fichier de jounalisation.

proc_ImageView.cpp: #17403: File not found.
Impossible de créer la liste de fichiers d'images. Aucun fichier n'a été trouvé.


proc_ImageView_createbg.h: #17501: Open for write failed.
Le fichier de destination ne s'est pas ouvert lors de la création du fichier de fond d'écran.


proc_ImageView_dfs.h: #17601: cluster link pre-search stopped.
La vérification pour faire des accès directs au disque pour le fichier d'image a échoué. La FAT est anormale.

proc_ImageView_dfs.h: #17602: cluster link search stopped.
La céation du lien aux clusters pour accédé directement au disque dans le fichier de swap pour les fichiers d'images a échouée. La FAT est anormale.

proc_ImageView_dfs.h: #17603: Insufficient swap memory for seek.
Le fichier de swap est devenu plein pendant la recherche du fichier swap pour les images.

proc_ImageView_dfs.h: #17604: Insufficient swap memory for write.
Le fichier de swap est devenu plein pendant l'écriture du fichier swap pour les images.

proc_ImageView_dfs.h: #17605: Insufficient swap memory for read.
Le fichier de swap est devenu plein pendant le chargement du fichier swap pour les images.


proc_ImageView_mcu.h: #17704: Can not found last MCU.
Une anomalie s'est produite dans le système de cache de données de l'affichage d'image. Aucun bloc MCU n'a été trouvé.


proc_ImageView_preview.h: #17801: Create preview error. height overflow. (%d,%d %d,%d)
Les informations de l'aperçu de l'image sont anormales. La hauteur dépasse celle d'après l'ajustement.

proc_ImageView_preview.h: #17802: Create preview error. width overflow. (%d %d,%d)
Les informations de l'aperçu de l'image sont anormales. La largueur dépasse celle d'après l'ajustement.


proc_ImageView_relationalto.h: #17902: Can not change path. [%s]
Lors de la création de la liste de fichiers, la chaîne de caractères du dossier de destination était vide ou n'a pû être déplacé vers le dossier de destination.

proc_ImageView_relationalto.h: #17901: Can not read unicode filename.
Lors de la création de la liste de fichiers, le long nom de fichier n'a pas été trouvé.


proc_TextView.cpp: #18101: Illegal font size. (%d)
Une taille de police indéfinie a servi de base lors de la configuration l'espacement de texte.

proc_TextView.cpp: #18102: Can not open text file.
Impossible d'ouvrir le fichier texte.


proc_TextView_bookmark_fileio.h: #18205: Bookmark_ChangeExtBKM: Not found extention.
L'extension ne peut-être remplacée par "BKM" car il n'y en avait pas lors de la création du long nom du fichier de signet de texte.

proc_TextView_bookmark_fileio.h: #18201: Not found extention.
L'extension n'a pas été trouvée lors de la création du long nom du fichier de signets de texte.

proc_TextView_bookmark_fileio.h: #18202: Alias entry overflow.
La création du nom d'alias du fichier de signets de texte a échouée. (Il existe déjà plus de 100 même fichiers.)


proc_TextView_dfs.h: #18301: cluster link pre-search stopped.
La recherche pour accéder directements au disque dans le fichier swap de fichiers textes à échoué. La FAT est anormale.

proc_TextView_dfs.h: #18302: cluster link search stopped.
La création des liens aux clusters afin d'accéder directements au disque dans le fichier swap de fichiers textes à échoué. La FAT est anormale.

proc_TextView_dfs.h: #18303: Insufficient swap memory for seek.
La limite du fichier swap a été atteinte pendant la recherche du fichier swap de fichiers textes.

proc_TextView_dfs.h: #18304: Insufficient swap memory for write.
La limite du fichier swap a été atteinte pendant l'écriture du fichier swap de fichiers textes.

proc_TextView_dfs.h: #18305: Insufficient swap memory for read.
La limite du fichier swap a été atteinte pendant le chargement du fichier swap de fichiers textes.


proc_TextView_extfont.h: #18402: ExtFont: Not found font width file.
Le visualisateur de texte n'a pas trouvé le fichier de la liste des largeurs lors du chargement d'une police extendue.

proc_TextView_extfont.h: #18403: ExtFont: Not found clear type font file.
Le visualisateur de texte n'a pas trouvé le fichier de police lissées lors du chargement d'une police extendue.

proc_TextView_extfont.h: #18404: ExtFont_LoadBody: Not found font glyph file.
Le visualisateur de texte n'a pas trouvé le fichier des données de la police lors du chargement d'une police extendue.


proc_TextView_libconv_ansi.h: #18601: Not found Codepage to Unicode convert table.
Le visualisateur de texte n'a pas trouvé le fichier des données pour convertir le code page de différents langages en UNICODE.


fpga_helper.cpp: #19201: Can not ROMEO2 configration. (process:REG_IME)
Les interruptions doivent être désactivées afin de transférer le code de configuration à ROMEO2

fpga_helper.cpp: #19202: FPGA configration failed.
L'initialisation a échouée car ne peut pas recevoir toutes les bornes (flag) de configuration.

fpga_helper.cpp: #19203: Can not ROMEO2 shutdown. (process:REG_IME)
Les interruptions doivent être désactivées pour arrêter romeo2.

fpga_helper.cpp: #19204: Can not ROMEO2 shutdown. (process:TimeOut)
Ne peut pas quitter car ne trouve pas toutes les bornes (flag) de fin.


lang_TextPool.h: #19301: TextPool saferealloc error. 0x%x!=0x%x
Impossible de modifier la taille du "text pool" lors du chargement du fichier du langage.

lang_TextPool.h: #19302: TextPool memory overflow. size=%dbyte
Pas assez de mémoire pour le "text pool" lors du chargement du fichier du langage.


memtool_MM.h: #19401 :Unknown memory manager ID.
Le gestionnaire de mémoire a été utilisé avec un ID indéfini.


shell_FAT_Read.h: #19501: Not found plugin in plugin package. [%s]
Tentative de chargement d'un plug-in qui ne se trouve pas dans son paquetage.

shell_FAT_Read.h: #19502: Plugin load error.
Impossible de charger de plug-in. Une erreur indéfinie s'est produite.


plug_mp3.cpp: #19601: Samples buffer overflow. %d/%dsamples.
Une donnée qui dépasse la cache étendue pour MP3 a été entrée.


proc_FileList.cpp: #19701: Relational file error.
L'nformations sur le fichier relatif aux fenêtres est vide.


proc_MemoEdit.cpp: #19801: Not found BMP file. [%s]
Le fichier BMP n'a pas pu être chargé en mode Bloc-notes.

proc_MemoEdit.cpp: #19802: Can not open BMP file for write. [%s]
Le fichier BMP n'a pas pu être sauvegardé en mode Bloc-notes.