Search results

  1. C

    ROM Hack Translation Star Ocean The Second Story R Name and Honorifics restoration patch

    Ah, you're already on top of things there. The English text is "Sharon pined for a love that would never be", while the Japanese line is "シャロンの決して実らぬ禁断の恋". It's all part of the same text string as the rest of the hints, if that helps. Incidentally, I also noticed that in Japanese that...
  2. C

    ROM Hack Translation Star Ocean The Second Story R Name and Honorifics restoration patch

    If you want to work on translation corrections, I've seen a few problems mentioned so far. The first is in the PA for recruiting Precis: In English her father says that she's "bringing strange men around", implying that this happens often, whereas in Japanese he tells her that she should tell...
  3. C

    Hacking REQUEST: Summon Night 5 Undub/Voice Patch

    Well I'm certainly interested in seeing this happen. As for the localisation, it's pretty bad no matter how you slice it. Even putting aside your preference for literal or liberal translations, it also has a heap of errors in the text as well as introducing a severe bug regarding getting new...
  4. C

    ROM Hack Is it plausible to "un-localize" names and undub voices in Yokai Watch once it releases?

    The guy who finally finished the Rune Factory 4 undub also unlocalised it to the extent of restoring honorifics in place of localised titles (eg Dolce-san -> Miss Dolce). Might be worth talking to him about it.
  5. C

    ROM Hack [Translation] Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth)

    The order of the words affect what the focal point of the sentence is. "Will what spread?" This sentence is asking what it is that will spread. The focus is on the "what". "What will spread?" This sentence is asking if [what] will spread. The focus is on the "will". The phrasing isn't correct...
  6. C

    ROM Hack [Translation] Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth)

    I just wanted to point this out because it was amusing. It's ambiguously referring to something that the writer didn't want to actually specify. Using "that" this way happens all the time in Japanese media. "What's with you?" is a pretty common enough expression by itself. There's no need to...
  7. C

    Homebrew CHMM - Custom HomeMenu Manager

    Oh shit, I might be a little retarded. Carry on then.
  8. C

    Homebrew CHMM - Custom HomeMenu Manager

    I was of course referring to themes with sound. Once installed the sound plays fine in the home menu. It simply doesn't play in the preview.
  9. C

    Homebrew CHMM - Custom HomeMenu Manager

    Using emunand 9.0 on a N3DS, and using v1.5, I still had the same issue as others. Started up the cia, it loaded up the instructions screen, but the top screen stayed entirely blank, and hitting power didn't start it up. I had to hold down power to shut down then had emunand stuck on a black...
  10. C

    ROM Hack Is anyone working on a Rune Factory 4 undub?

    Oh man, I'd almost given up hope. Just want to say thanks to you guys for all your hard work putting this together.
  11. C

    ROM Hack [Translation] Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth)

    I've been hoping beyond hope that someone would translate this ever since it came out. Just popping in to say thank you, and I'll be looking forward to it.
General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    OctoAori20 @ OctoAori20: Welp