Subs are superior to dubs.

So for the past few weeks I've been slowly watching the anime series known as Hunter x Hunter. The story of Gon Freecss, becoming a Hunter to search for his father, Ging Freecss! I've read the first ten volumes of the manga so I decided to watch it instead. I prefer moving pictures to the still ones. So I look up Hunter x Hunter the series online and decide to check it out. I see it's dubbed but hey who needs to listen to anime of your own language when you can just read the amazingly perfect never wrong subtitles!

So I've made it established to myself through the manga that their names are Gon and Ging of the Freecss family. Right out the gate the subs are spelling out his name as Gon Freaks. Okay we're off to a great start. Shortly after we're told of his amazing father, "Jin Freaks".

jinapngyd.png

Okay, instead of Ging Freecss we've got Jin Freaks. This too will bug me but hey, it's the first episode. I'm sure they'll fix it as it goes on like most anime, right?

jinbpngun.png

So we move on into a few episodes, and here we see him called by Jin again. Haven't fixed their mistake yet I see. Keep in mind that the anime's a year and a half older then the manga, where all manga sub groups have been spelling it right.

Anyway....so now we're at Episode 31. The hunter exams are over and our hero Gon is now an officially licensed hunter! Huzzahs are in order! One of the first things Gon and his friends end up doing is using their new class to look up information of his father on the internet. Great idea, I'm sure his dad exists. Let's look up Jin Freaks on that ol' internet!

jincpngby.png
jindpngup.png
jinepngdu.png


Did you catch that? Here, let me point it out.
jinfpngta.png

319047856dbf1ef3e92jpgzu.jpg


In closing: Subs are indeed superior to dubs. Always. Thank you for your time.​
--------------------------
UPDATE: I am now at Episode 47. As I'm sure you all remember, it was only episode 31 where the anime spelled his correct name out, yet the subs still got it wrong. 16 episodes later, did they fix it!?

goddamnitpnguv.png

Nope! =D

Comments

G
i don't see why the companies that license the anime in America don't just sub, theyd save on voice actors that the find on the street and they'd get it out into shops faster too
profit
 
UPDATE: I am now at Episode 47. As I'm sure you all remember, it was only episode 31 where the anime spelled his correct name out, yet the subs still got it wrong. 16 episodes later, did they fix it!?

goddamnitpnguv.png

Nope! =D
 
I prefer subs, certainly, and some dubs are awful. But then to be honest the Japanese voice acting could be really crap and cheesy and I wouldn't know, because without understanding the words it's pretty much impossible to tell.
 
Agreed that most subs are superior to dubs. Though, there are some anime that are just unwatchable in Japanese... looking at Dragon Ball Z.
 
[quote name='ProtoKun7' post='2740344' date='Apr 8 2010, 07:31 PM']Speaking of anime, what on earth is your signature from?[/quote]

Clannad

Subs do beat dubs most of the time, there are few anime that are only good in dubs DBZ anyone, some can be very good in dubs if licensed Sakura Wars V for example if they keep the VAs from the game.
 

Blog entry information

Author
Gaisuto
Views
452
Comments
93
Last update

More entries in Personal Blogs

More entries from Gaisuto

Share this entry

General chit-chat
Help Users
    NinStar @ NinStar: :wub: