Okay, I'll look at that. In the meantime I have some save data from desmume that should help with the RPG testing. It is a saved game file, not a save state. I found that the game behaved erratically when I saved a state, changed the ROM and reloaded it. This works much more reliably.
Continue the game, select the RPG and start a new game and you should see the character select screen. Ah yes, rename "testrom" to the name of the game file you are using, of course (and move it to the desmume\Battery folder)
http://aaronin.jp/shashin/testrom.dsv
I'm waiting on a tool that will help insert text into the game / substitute text and this along with all of the translation work already done should significantly speed up the game progress.
I think the RPG will be easier to translate but players will get to the Adventure game (the first one, anyway) first so it is probably more important to get that done. Players can get through the base RPG without much help in comparison, just the challenge instructions.
Here is what they look like originally (both the hiragana and katakana screens)
I wonder, is this nameentry data/string isolated from the rest of the game? If so, wouldn't you only need to change the font images? Internally, the name can still be in kana, who cares. If it displays properly and doesn't affect anything else, maybe that is it? Or perhaps I am being too optimistic...
EDIT> Here is the alphabet. Thanks, I found it fine. Now to edit it...I think I can make use of other fonts in the game? (adv_font.NFTR, I'm looking in your direction... (don't mind me, I'm just talking to my fonts))
Hmm, I need to muck around with this...but at least I have characters I can use.