Nagato said:Edit 4: Ok, this is what it looks like inserted.
Nagato said:I already went through and aligned everything after that image was taken.Ryusui said:Still...I think the page on the right should be moved up a bit, so it's centered vertically on screen. Want me to do it, or will that break something?
This is what it looks like now:
All of the source code is in the tools folder on the SVN. Feel free to use it. I'm not really interested in writing any more graphic code than I need to so if there's anything different then I don't really want to make tools for it. The code on the SVN also makes a few assumptions about the formats to work for Nanashi no Game because I started to get lazy.
Edit: Just checked out the Death Note game you mentioned. There seems to be a small problem with parsing somewhere but I'm not sure where. I'll look into it. But if you extract the ncer/ncgr/nclr files from the xap files it should work fine.
Edit 2: This game uses a lot of features not implemented and has a few other related files that my tools don't deal with. It might actually take a bit of work to get things working properly. I hate dealing with graphics so you can implement anything required if you want.
That's what I was thinking.aibaby said:One look and he figures it out. Nagato is a GOD.
I don't really see the point of this at all, especially with claims about how the project is "100% translated" and yet we have no actual information past the first part of the first day. The Mother 3 blog was a lot better about this sort of thing, where you could see actual updates even when there was obviously more going on behind the scenes. (And it begs the question of why discussion of private matters are being held in a public forum, but I digress.)Nagato said:Thank you for the font but pretty much everything is already finalized. I saw the font included in the archives already but I felt it wasn't very nice looking so I went with something more typical for an old school RPG.
I guess that's your decision, but to be honest the Dragon Warrior font and such really doesn't fit with this game, especially when you consider the differences between DW/FF and this one. Reusing an edited font tends to be a bad idea, which is really taken to the extremes in the translation of The Portopia Serial Murder Case.
QUOTEThe project isn't really an open project so keeping most everything private should be expected.
Xkeeper said:I want more information because I want to at least be confident that I or others can point out possible flaws or improvements instead of getting a "finished" project that doesn't do the original justice.
Seconded. If you're THAT anal about it, then why are you even in this thread complaining when you could be using the time to make your own superior translation?duckmouth said:Xkeeper said:I want more information because I want to at least be confident that I or others can point out possible flaws or improvements instead of getting a "finished" project that doesn't do the original justice.
Sounds like you should do your own version then chief.
Sora de Eclaune said:Seconded. If you're THAT anal about it, then why are you even in this thread complaining when you could be using the time to make your own superior translation?duckmouth said:Xkeeper said:I want more information because I want to at least be confident that I or others can point out possible flaws or improvements instead of getting a "finished" project that doesn't do the original justice.
Sounds like you should do your own version then chief.
I'm not angry about the font. Can you not see that? I simply made a note about it and moved on. Get the stick out of your ass.Issac said:Whoa... How the HELL do you know they haven't discussed that specific kanji you took as an example? And how the HELL do you know that this won't be quality, just because YOU don't get to play with them.
You provide a font long after they've inserted their own font and made it work, and get mad when they don't want yours... get out of here.
It's funny how you think they have to actually show you/us the progress.Xkeeper said:I don't care about playing it now (and haven't, actually, since this thread started!). I just want to see progress information, details, screenshots, whatever. Something other than vague "Well, we're done with 100% of the translation!" and still seeing nothing but screenshots of the first area.